Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 22Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ º¸¶ó ³»°¡ ¼ÓÈ÷ ¿À¸®´Ï ³»°¡ ÁÙ »óÀÌ ³»°Ô ÀÖ¾î °¢ »ç¶÷¿¡°Ô ±×°¡ ÇàÇÑ ´ë·Î °±¾Æ ÁÖ¸®¶ó
 KJV And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be.
 NIV "Behold, I am coming soon! My reward is with me, and I will give to everyone according to what he has done.
 °øµ¿¹ø¿ª ÁÖ´Ô²²¼­´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù. `ÀÚ, ³»°¡ °ð °¡°Ú´Ù. ³ª´Â ³ÊÈñ °¢ »ç¶÷¿¡°Ô ÀÚ±â ÇàÀû´ë·Î °±¾Æ ÁÖ±â À§Çؼ­ »óÀ» °¡Áö°í °¡°Ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÁÖ´Ô²²¼­´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù. "ÀÚ, ³»°¡ °ð °¡°Ú´Ù. ³ª´Â ³ÊÈñ °¢ »ç¶÷¿¡°Ô ÀÚ±â ÇàÀû´ë·Î °±¾ÆÁÖ±â À§Çؼ­ »óÀ» °¡Áö°í °¡°Ú´Ù.
 Afr1953 En kyk, Ek kom gou, en my loon is by My, om elkeen te vergeld soos sy werk sal wees.
 BulVeren ¬¦¬ä¬à, ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ã¬Ü¬à¬â¬à ¬Ú ¬®¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Ö ¬ã ¬®¬Ö¬ß, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬à¬ä¬á¬Ý¬Ñ¬ä¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú¬Ô¬à ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Õ¬Ö¬Ý¬à¬ä¬à ¬Þ¬å.
 Dan Se, jeg kommer snart, og min L©ªn er med mig til at betale enhver, efter som hans Gerning er.
 GerElb1871 Siehe, ich komme bald, (Eig. schnell, eilends) und mein Lohn mit mir, um einem jeden zu vergelten, wie sein Werk sein wird.
 GerElb1905 Siehe, ich komme bald, (Eig. schnell, eilends) und mein Lohn mit mir, um einem jeden zu vergelten, wie sein Werk sein wird.
 GerLut1545 Und siehe, ich komme bald und mein Lohn mit mir, zu geben einem jeglichen, wie seine Werke sein werden.
 GerSch Siehe, ich komme bald und mein Lohn mit mir, um einem jeglichen zu vergelten, wie sein Werk sein wird.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥á¥é ¥ó¥á¥ö¥å¥ø?, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ì¥é¥ò¥è¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥ø ¥å¥é? ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï¥í ¥ø? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ï ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV Behold, I come quickly, and my reward is with me to render to each man as his work will be.
 AKJV And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be.
 ASV Behold, I come quickly; and my (1) reward is with me, to render to each man according as his work is. (1) Or wages )
 BBE See, I come quickly; and my reward is with me, to give to every man the outcome of his works.
 DRC Behold, I come quickly; and my reward is with me, to render to every man according to his works.
 Darby Behold, I come quickly, and my reward with me, to render to every one as his work shall be.
 ESV Behold, (ver. 7, 20) I am coming soon, (Isa. 40:10; 62:11) bringing my recompense with me, (See Matt. 16:27) to repay everyone for what he has done.
 Geneva1599 And beholde, I come shortly, and my reward is with mee, to giue euery man according as his worke shall be.
 GodsWord "I'm coming soon! I will bring my reward with me to pay all people based on what they have done.
 HNV ¡°Behold, I come quickly. My reward is with me, to repay to each man according to his work.
 JPS
 Jubilee2000 And, behold, I come quickly, and my reward [is] with me, to give each one according as his work shall be.
 LITV And, behold, I am coming quickly, and My reward is with Me, to give to each as his work is.
 MKJV And behold, I am coming quickly, and My reward is with Me, to give to each according as his work is.
 RNKJV And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be.
 RWebster And , behold , I come quickly ; and my reward is with me , to give to every man according as his work shall be .
 Rotherham Lo! I come speedily, and my reward is with me, to render unto each one as, his, work is.
 UKJV And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be.
 WEB ¡°Behold, I come quickly. My reward is with me, to repay to each man according to his work.
 Webster And behold, I come quickly; and my reward [is] with me, to give to every man according as his work shall be.
 YLT And lo, I come quickly, and my reward is with me, to render to each as his work shall be;
 Esperanto Jen mi rapide venos; kaj mia rekompenco estas kun mi, por repagi al cxiu laux lia faro.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø