Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 22Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×ÀÇ ¾ó±¼À» º¼ ÅÍÀÌ¿ä ±×ÀÇ À̸§µµ ±×µéÀÇ À̸¶¿¡ ÀÖÀ¸¸®¶ó
 KJV And they shall see his face; and his name shall be in their foreheads.
 NIV They will see his face, and his name will be on their foreheads.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¾ó±¼À» ºÆ¿Ã °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®°í ±×µéÀÇ À̸¶¿¡´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ À̸§ÀÌ »õ°ÜÁ® ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ¾ó±¼À» ºÆ¿Ã °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®°í ±×µéÀÇ À̸¶¿¡´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ À̸§ÀÌ »õ°ÜÁ® ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 En hulle sal sy aangesig sien, en sy Naam sal op hulle voorhoofde wees.
 BulVeren ¬´¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬®¬å ¬Ú ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬ª¬Þ¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬é¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ.
 Dan og de skulle se hans Ansigt, og hans Navn skal v©¡re p? deres Pander.
 GerElb1871 und sie werden sein Angesicht sehen; und sein Name wird an ihren Stirnen sein.
 GerElb1905 und sie werden sein Angesicht sehen; und sein Name wird an ihren Stirnen sein.
 GerLut1545 und sehen sein Angesicht; und sein Name wird an ihren Stirnen sein.
 GerSch und sie werden sein Angesicht sehen, und sein Name wird auf ihren Stirnen sein.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥é¥ä¥å¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ì¥å¥ó¥ø¥ð¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV And they will see his face, and his name is on their foreheads.
 AKJV And they shall see his face; and his name shall be in their foreheads.
 ASV and they shall see his face; and his name shall be on their foreheads.
 BBE And they will see his face; and his name will be on their brows.
 DRC And they shall see his face: and his name shall be on their foreheads.
 Darby and they shall see his face; and his name is on their foreheads.
 ESV (Matt. 5:8; 1 Cor. 13:12; 1 John 3:2) They will see his face, and (ch. 3:12; 7:3; 14:1) his name will be on their foreheads.
 Geneva1599 And they shall see his face, and his Name shalbe in their foreheads.
 GodsWord and see his face. His name will be on their foreheads.
 HNV They will see his face, and his name will be on their foreheads.
 JPS
 Jubilee2000 and they shall see his face; and his name [shall be] in their foreheads.
 LITV And they will see His face; and His name will be on their foreheads.
 MKJV And they will see His face, and His name will be in their foreheads.
 RNKJV And they shall see his face; and his name shall be in their foreheads.
 RWebster And they shall see his face ; and his name shall be in their foreheads .
 Rotherham and they shall see his face, and, his name, shall be upon their foreheads.
 UKJV And they shall see his face; and his name shall be in their foreheads.
 WEB They will see his face, and his name will be on their foreheads.
 Webster And they shall see his face; and his name [shall be] in their foreheads.
 YLT and they shall see His face, and His name is upon their foreheads,
 Esperanto kaj ili vidos Lian vizagxon; kaj Lia nomo estos sur ilia frunto.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø