¼º°æÀåÀý |
¿äÇѰè½Ã·Ï 22Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´Ù½Ã ÀúÁÖ°¡ ¾øÀ¸¸ç Çϳª´Ô°ú ±× ¾î¸° ¾çÀÇ º¸Á°¡ ±× °¡¿îµ¥¿¡ ÀÖÀ¸¸®´Ï ±×ÀÇ Á¾µéÀÌ ±×¸¦ ¼¶±â¸ç |
KJV |
And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him: |
NIV |
No longer will there be any curse. The throne of God and of the Lamb will be in the city, and his servants will serve him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌÁ¦ ±× µµ¼º¿¡´Â ÀúÁÖ¹ÞÀ» ÀÏÀÌ Çϳªµµ ¾øÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô°ú ¾î¸° ¾çÀÇ ¿ÁÁ°¡ ±× µµ¼º ¾È¿¡ ÀÖ°í ±×ºÐÀÇ Á¾µéÀÌ ±×ºÐÀ» ¼¶±â¸ç |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌÁ¦ ±× µµ¼º¿¡´Â ÀúÁÖ¹ÞÀ» ÀÏÀÌ Çϳªµµ ¾øÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô°ú ¾î¸° ¾çÀÇ º¸Á°¡ ±× µµ¼º ¾È¿¡ ÀÖ°í ±×ºÐÀÇ Á¾µéÀÌ ±×ºÐÀ» ¼¶±â¸ç |
Afr1953 |
En daar sal geen enkele vervloeking meer wees nie, en die troon van God en van die Lam sal daarin wees, en sy diensknegte sal Hom dien. |
BulVeren |
¬ª ¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬á¬â¬à¬Ü¬Ý¬ñ¬ä¬Ú¬Ö. ¬ª ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ô¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú ¬ë¬Ö ¬®¬å ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ñ¬ä. |
Dan |
Og der skal intet bandlyst v©¡re mere; og Guds og Lammets Trone skal v©¡re i den, og hans Tjenere skulle tjene ham, |
GerElb1871 |
Und keinerlei Fluch wird mehr sein; und der Thron Gottes und des Lammes wird in ihr sein; und seine Knechte werden ihm dienen, (O. Gottesdienst erweisen) |
GerElb1905 |
Und keinerlei Fluch wird mehr sein; und der Thron Gottes und des Lammes wird in ihr sein; und seine Knechte werden ihm dienen, (O. Gottesdienst erweisen) |
GerLut1545 |
Und wird kein Verbannetes mehr sein; und der Stuhl Gottes und des Lammes wird darinnen sein; und seine Knechte werden ihm dienen |
GerSch |
Und nichts Gebanntes wird mehr sein. Und der Thron Gottes und des Lammes wird in ihr sein, und seine Knechte werden ihm dienen; |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥í ¥á¥í¥á¥è¥å¥ì¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ð¥ë¥å¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ñ¥í¥é¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ë¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í |
ACV |
And there will be no curse there. And the throne of God and of the Lamb will be in it, and his bondmen will serve him. |
AKJV |
And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him: |
ASV |
And there shall be (1) no curse any more: and the throne of God and of the Lamb shall be therein: and his (2) servants shall serve him; (1) Or no more anything accursed 2) Gr bondservants ) |
BBE |
And there will be no more curse: and the high seat of God and of the Lamb will be there; and his servants will be worshipping him; |
DRC |
And there shall be no curse any more; but the throne of God and of the Lamb shall be in it, and his servants shall serve him. |
Darby |
And no curse shall be any more; and the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him, |
ESV |
(Zech. 14:11; [Gen. 3:17]) No longer will there be anything accursed, but (ch. 21:3, 23; Ezek. 48:35) the throne of God and of the Lamb will be in it, and (ch. 7:15) his servants (Greek bondservants; also verse 6) will worship him. |
Geneva1599 |
And there shalbe no more curse, but ye throne of God and of the Lambe shall be in it, and his seruants shall serue him. |
GodsWord |
There will no longer be any curse. The throne of God and the lamb will be in the city. His servants will worship him |
HNV |
There will be no curse any more. The throne of God and of the Lamb will be in it, and his servants serve him. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And there shall no longer be any cursed thing; but the throne of God and of the Lamb shall be in her; and his servants shall serve him; |
LITV |
And every curse will no longer be. And the throne of God and the Lamb will be in it; and His slaves will serve Him. |
MKJV |
And every curse will no longer be; but the throne of God and of the Lamb will be in it, and His servants will serve Him. |
RNKJV |
And there shall be no more curse: but the throne of ???? and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him: |
RWebster |
And there shall be no more curse : but the throne of God and of the Lamb shall be in it ; and his servants shall serve him : |
Rotherham |
And, no curse, shall there be, any more; and, the throne of God and of the Lamb, shall be, therein,?and his servants will render divine service unto him, |
UKJV |
And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him: |
WEB |
There will be no curse any more. The throne of God and of the Lamb will be in it, and his servants serve him. |
Webster |
And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him: |
YLT |
and any curse there shall not be any more, and the throne of God and of the Lamb shall be in it, and His servants shall serve Him, |
Esperanto |
Kaj ne plu ekzistos malbeno; kaj en gxi estos la trono de Dio kaj de la SXafido; kaj Liaj servistoj Lin adoros; |
LXX(o) |
|