¼º°æÀåÀý |
¿äÇѰè½Ã·Ï 9Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ±× »ìÀΰú º¹¼ú°ú À½Çà°ú µµµÏÁúÀ» ȸ°³ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´õ¶ó |
KJV |
Neither repented they of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornication, nor of their thefts. |
NIV |
Nor did they repent of their murders, their magic arts, their sexual immorality or their thefts. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº ¶ÇÇÑ ÀÚ±âµéÀÌ ÇàÇÑ »ìÀΰú ¸¶¼ú°ú À½Çà°ú µµµÏÁú¿¡ ´ëÇØ¼µµ ´µ¿ìÄ¡Áö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº ¶ÇÇÑ ÀÚ±âµéÀÌ ÇàÇÑ »ìÀΰú ¸¶¼ú°ú À½Çà°ú µµÀûÁú¿¡ ´ëÇØ¼µµ ´µ¿ìÄ¡Áö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En hulle het hul nie bekeer van hul moorde en hul towerye en hul hoerery en hul diefstalle nie. |
BulVeren |
¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬å¬Ò¬Ú¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬à¬ä ¬é¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬à¬ä ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬à¬ä ¬Ü¬â¬Ñ¬Ø¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú. |
Dan |
og de omvendte sig ikke fra deres Myrden eller fra deres Trolddom eller fra deres Utugt eller fra deres Tyveri. |
GerElb1871 |
Und sie taten nicht Bu©¬e von ihren Mordtaten, noch von ihren Zaubereien, noch von ihrer Hurerei, noch von ihren Diebst?hlen. |
GerElb1905 |
Und sie taten nicht Bu©¬e von ihren Mordtaten, noch von ihren Zaubereien, noch von ihrer Hurerei, noch von ihren Diebst?hlen. |
GerLut1545 |
die auch nicht Bu©¬e taten f?r ihre Morde, Zauberei, Hurerei und Dieberei. |
GerSch |
Und sie taten nicht Bu©¬e, weder von ihren Mordtaten noch von ihren Zaubereien noch von ihrer Unzucht noch von ihren Diebereien. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ì¥å¥ó¥å¥í¥ï¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥õ¥ï¥í¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥ó¥å ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥õ¥á¥ñ¥ì¥á¥ê¥å¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥ó¥å ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥ó¥å ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ë¥ï¥ð¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
And they did not repent of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornication, nor of their thefts. |
AKJV |
Neither repented they of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornication, nor of their thefts. |
ASV |
and they repented not of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornication, nor of their thefts. |
BBE |
And they had no regret for putting men to death, or for their use of secret arts, or for the evil desires of the flesh, or for taking the property of others. |
DRC |
Neither did they penance from their murders, nor from their sorceries, nor from their fornication, nor from their thefts. |
Darby |
And they repented not of their murders, nor of their witchcrafts, nor of their fornication, nor of their thefts. |
ESV |
nor did they repent of their murders or their (ch. 21:8; 22:15; Gal. 5:20) sorceries or their sexual immorality or their thefts. |
Geneva1599 |
Also they repented not of their murder, and of their sorcerie, neither of their fornication, nor of their theft. |
GodsWord |
They did not turn away from committing murder, practicing witchcraft, sinning sexually, or stealing. |
HNV |
They didn¡¯t repent of their murders, nor of their sorceries, (The word for ¡°sorceries¡± (pharmakeia) also implies the use ofpotions, poisons, and drugs) nor of their sexual immorality, nor of their thefts. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And they did not repent of their murders nor of their witchcraft nor of their fornication nor of their thefts.: |
LITV |
And they did not repent of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornications, nor of their thefts. |
MKJV |
And they did not repent of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornication, nor of their thefts. |
RNKJV |
Neither repented they of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornication, nor of their thefts. |
RWebster |
Neither repented they of their murders , nor of their sorceries , nor of their immorality , nor of their thefts . |
Rotherham |
Neither repented they of their murders, or of their sorceries, or of their lewdnesses, or of their thefts. |
UKJV |
Neither repented they of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornication, nor of their thefts. |
WEB |
They didn¡¯t repent of their murders, nor of their sorceries, (The word for ¡°sorceries¡± (pharmakeia) also implies the use ofpotions, poisons, and drugs) nor of their sexual immorality, nor of their thefts. |
Webster |
Neither repented they of their murders, nor of their sorceries, nor of their lewdness, nor of their thefts. |
YLT |
yea they did not reform from their murders, nor from their sorceries, nor from their whoredoms, nor from their thefts. |
Esperanto |
kaj ili ne pentis pri siaj mortigoj, nek pri siaj sorcxoj, nek pri sia malcxastado, nek pri siaj sxteloj. |
LXX(o) |
|