Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 10Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¶Ç º¸´Ï Èû ¼¾ ´Ù¸¥ õ»ç°¡ ±¸¸§À» ÀÔ°í Çϴÿ¡¼­ ³»·Á¿À´Âµ¥ ±× ¸Ó¸® À§¿¡ ¹«Áö°³°¡ ÀÖ°í ±× ¾ó±¼Àº ÇØ °°°í ±× ¹ßÀº ºÒ±âµÕ °°À¸¸ç
 KJV And I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud: and a rainbow was upon his head, and his face was as it were the sun, and his feet as pillars of fire:
 NIV Then I saw another mighty angel coming down from heaven. He was robed in a cloud, with a rainbow above his head; his face was like the sun, and his legs were like fiery pillars.
 °øµ¿¹ø¿ª [õ»ç¿Í µÎ·ç¸¶¸®] ¶Ç ³ª´Â Èû¼¾ ´Ù¸¥ õ»ç Çϳª°¡ Çϴ÷κÎÅÍ ³»·Á ¿À´Â °ÍÀ» º¸¾Ò½À´Ï´Ù. ±×´Â ±¸¸§¿¡ ½Î¿© ÀÖ¾ú°í ±×ÀÇ ¸Ó¸®¿¡´Â ¹«Áö°³°¡ µÑ·Á ÀÖ¾úÀ¸¸ç ¾ó±¼Àº žç°ú °°¾Ò°í ¹ßÀº ºÒ±âµÕ°ú °°¾Ò½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¶Ç ³ª´Â Èû¼¾ ´Ù¸¥ õ»ç Çϳª°¡ Çϴ÷κÎÅÍ ³»·Á¿À´Â °ÍÀ» º¸¾Ò½À´Ï´Ù. ±×´Â ±¸¸§¿¡ ½Î¿© ÀÖ¾ú°í ±×ÀÇ ¸Ó¸®¿¡´Â ¹«Áö°³°¡ µÑ·Á ÀÖ¾úÀ¸¸ç ¾ó±¼Àº žç°ú °°¾Ò°í ¹ßÀº ºÒ±âµÕ°ú °°¾Ò½À´Ï´Ù.
 Afr1953 En ek het 'n ander sterk engel uit die hemel sien neerdaal, bekleed met 'n wolk, en 'n re?nboog was oor sy hoof, en sy aangesig was soos die son, en sy voete soos pilare van vuur;
 BulVeren ¬ª ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç ¬Õ¬â¬å¬Ô ¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ê¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬é¬Ö¬ß ¬Ó ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ü ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬ì¬Ô¬Ñ, ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ý¬ì¬ß¬è¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ? ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬Ô¬ß¬Ö¬ß¬Ú ¬ã¬ä¬ì¬Ý¬Ò¬à¬Ó¬Ö.
 Dan Og jeg s? en anden v©¡ldige Engel komme ned fra Himmelen, sv©ªbt i en Sky, og Regnbuen var p? hans Hoved, og hans Ansigt var som Solen og hans F©ªdder som Ilds©ªjler,
 GerElb1871 Und ich sah einen anderen starken Engel aus dem Himmel herniederkommen, bekleidet mit einer Wolke, und der Regenbogen war auf seinem Haupte, und sein Angesicht war wie die Sonne, und seine F?©¬e wie Feuers?ulen;
 GerElb1905 Und ich sah einen anderen starken Engel aus dem Himmel herniederkommen, bekleidet mit einer Wolke, und der Regenbogen war auf seinem Haupte, und sein Angesicht war wie die Sonne, und seine F?©¬e wie Feuers?ulen;
 GerLut1545 Und ich sah einen andern starken Engel vom Himmel herabkommen, der war mit einer Wolke bekleidet, und ein Regenbogen auf seinem Haupt und sein Antlitz wie die Sonne und seine F?©¬e wie die Feuerpfeiler.
 GerSch Und ich sah einen andern starken Engel aus dem Himmel herabsteigen, bekleidet mit einer Wolke, und der Regenbogen war ?ber seinem Haupte und sein Angesicht wie die Sonne und seine F?©¬e wie Feuers?ulen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô, ¥å¥í¥ä¥å¥ä¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç¥í, ¥ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï ¥é¥ñ¥é? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥ï ¥ç¥ë¥é¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ä¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥ò¥ó¥ô¥ë¥ï¥é ¥ð¥ô¥ñ¥ï?,
 ACV And I saw a mighty agent coming down out of heaven, clothed with a cloud, and the rainbow was upon his head, and his face was like the sun, and his feet like pillars of fire,
 AKJV And I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud: and a rainbow was on his head, and his face was as it were the sun, and his feet as pillars of fire:
 ASV And I saw another strong angel coming down out of heaven, arrayed with a cloud; and the rainbow was upon his head, and his face was as the sun, and his feet as pillars of fire;
 BBE And I saw another strong angel coming down out of heaven, clothed with a cloud; and an arch of coloured light was round his head, and his face was like the sun, and his feet like pillars of fire;
 DRC And I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud, and a rainbow was on his head, and his face was as the sun, and his feet as pillars of fire.
 Darby And I saw another strong angel coming down out of the heaven, clothed with a cloud, and the rainbow upon his head, and his countenance as the sun, and his feet as pillars of fire,
 ESV The Angel and the Little ScrollThen I saw another mighty angel coming down from heaven, wrapped in a cloud, with (Ezek. 1:28) a rainbow over his head, and (ch. 1:16; Matt. 17:2) his face was like the sun, and (ch. 1:15) his legs like pillars of fire.
 Geneva1599 And I sawe another mightie Angel come downe from heauen, clothed with a cloude, and the raine bowe vpon his head, and his face was as the sunne, and his feete as pillars of fire.
 GodsWord I saw another powerful angel come down from heaven. He was dressed in a cloud, and there was a rainbow over his head. His face was like the sun, and his feet were like columns of fire.
 HNV I saw a mighty angel coming down out of the sky, clothed with a cloud. A rainbow was on his head. His face was like the sun,and his feet (Philoxeniana Aramaic word means ¡°legs.¡±) like pillars of fire.
 JPS
 Jubilee2000 And I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud; and a rainbow [was] upon his head, and his face was as the sun, and his feet as pillars of fire:
 LITV And I saw another strong angel coming down out of the heaven, having been clothed with a cloud, and a rainbow on the head; and his face as the sun, and his feet as pillars of fire.
 MKJV And I saw another mighty angel coming down out of the heaven, clothed with a cloud. And a rainbow was on his head, and his face was as the sun, and his feet like pillars of fire.
 RNKJV And I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud: and a rainbow was upon his head, and his face was as it were the sun, and his feet as pillars of fire:
 RWebster And I saw another mighty angel come down from heaven , clothed with a cloud : and a rainbow was upon his head , and his face was as it were the sun , and his feet as pillars of fire :
 Rotherham And I saw another, a mighty messenger, descending out of heaven,?arrayed with a cloud, and, the rainbow, was upon his head, and, his face, was as the sun, and, his feet, were as pillars of fire,
 UKJV And I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud: and a rainbow was upon his head, and his face was as it were the sun, and his feet as pillars of fire:
 WEB I saw a mighty angel coming down out of the sky, clothed with a cloud. A rainbow was on his head. His face was like the sun,and his feet like pillars of fire.
 Webster And I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud: and a rainbow [was] upon his head, and his face [was] as it were the sun, and his feet as pillars of fire:
 YLT And I saw another strong messenger coming down out of the heaven, arrayed with a cloud, and a rainbow upon the head, and his face as the sun, and his feet as pillars of fire,
 Esperanto Kaj mi vidis alian fortan angxelon, malsuprenirantan el la cxielo, vestitan per nubo; kaj la cxielarko estis super lia kapo, kaj lia vizagxo estis kiel la suno, kaj liaj piedoj kiel kolonoj el fajro;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø