¼º°æÀåÀý |
¿äÇѰè½Ã·Ï 10Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¶Ç º¸´Ï Èû ¼¾ ´Ù¸¥ õ»ç°¡ ±¸¸§À» ÀÔ°í Çϴÿ¡¼ ³»·Á¿À´Âµ¥ ±× ¸Ó¸® À§¿¡ ¹«Áö°³°¡ ÀÖ°í ±× ¾ó±¼Àº ÇØ °°°í ±× ¹ßÀº ºÒ±âµÕ °°À¸¸ç |
KJV |
And I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud: and a rainbow was upon his head, and his face was as it were the sun, and his feet as pillars of fire: |
NIV |
Then I saw another mighty angel coming down from heaven. He was robed in a cloud, with a rainbow above his head; his face was like the sun, and his legs were like fiery pillars. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[õ»ç¿Í µÎ·ç¸¶¸®] ¶Ç ³ª´Â Èû¼¾ ´Ù¸¥ õ»ç Çϳª°¡ Çϴ÷κÎÅÍ ³»·Á ¿À´Â °ÍÀ» º¸¾Ò½À´Ï´Ù. ±×´Â ±¸¸§¿¡ ½Î¿© ÀÖ¾ú°í ±×ÀÇ ¸Ó¸®¿¡´Â ¹«Áö°³°¡ µÑ·Á ÀÖ¾úÀ¸¸ç ¾ó±¼Àº žç°ú °°¾Ò°í ¹ßÀº ºÒ±âµÕ°ú °°¾Ò½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç ³ª´Â Èû¼¾ ´Ù¸¥ õ»ç Çϳª°¡ Çϴ÷κÎÅÍ ³»·Á¿À´Â °ÍÀ» º¸¾Ò½À´Ï´Ù. ±×´Â ±¸¸§¿¡ ½Î¿© ÀÖ¾ú°í ±×ÀÇ ¸Ó¸®¿¡´Â ¹«Áö°³°¡ µÑ·Á ÀÖ¾úÀ¸¸ç ¾ó±¼Àº žç°ú °°¾Ò°í ¹ßÀº ºÒ±âµÕ°ú °°¾Ò½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En ek het 'n ander sterk engel uit die hemel sien neerdaal, bekleed met 'n wolk, en 'n re?nboog was oor sy hoof, en sy aangesig was soos die son, en sy voete soos pilare van vuur; |
BulVeren |
¬ª ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç ¬Õ¬â¬å¬Ô ¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ê¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬é¬Ö¬ß ¬Ó ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ü ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬ì¬Ô¬Ñ, ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ý¬ì¬ß¬è¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ? ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬Ô¬ß¬Ö¬ß¬Ú ¬ã¬ä¬ì¬Ý¬Ò¬à¬Ó¬Ö. |
Dan |
Og jeg s? en anden v©¡ldige Engel komme ned fra Himmelen, sv©ªbt i en Sky, og Regnbuen var p? hans Hoved, og hans Ansigt var som Solen og hans F©ªdder som Ilds©ªjler, |
GerElb1871 |
Und ich sah einen anderen starken Engel aus dem Himmel herniederkommen, bekleidet mit einer Wolke, und der Regenbogen war auf seinem Haupte, und sein Angesicht war wie die Sonne, und seine F?©¬e wie Feuers?ulen; |
GerElb1905 |
Und ich sah einen anderen starken Engel aus dem Himmel herniederkommen, bekleidet mit einer Wolke, und der Regenbogen war auf seinem Haupte, und sein Angesicht war wie die Sonne, und seine F?©¬e wie Feuers?ulen; |
GerLut1545 |
Und ich sah einen andern starken Engel vom Himmel herabkommen, der war mit einer Wolke bekleidet, und ein Regenbogen auf seinem Haupt und sein Antlitz wie die Sonne und seine F?©¬e wie die Feuerpfeiler. |
GerSch |
Und ich sah einen andern starken Engel aus dem Himmel herabsteigen, bekleidet mit einer Wolke, und der Regenbogen war ?ber seinem Haupte und sein Angesicht wie die Sonne und seine F?©¬e wie Feuers?ulen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô, ¥å¥í¥ä¥å¥ä¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç¥í, ¥ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï ¥é¥ñ¥é? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥ï ¥ç¥ë¥é¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ä¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥ò¥ó¥ô¥ë¥ï¥é ¥ð¥ô¥ñ¥ï?, |
ACV |
And I saw a mighty agent coming down out of heaven, clothed with a cloud, and the rainbow was upon his head, and his face was like the sun, and his feet like pillars of fire, |
AKJV |
And I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud: and a rainbow was on his head, and his face was as it were the sun, and his feet as pillars of fire: |
ASV |
And I saw another strong angel coming down out of heaven, arrayed with a cloud; and the rainbow was upon his head, and his face was as the sun, and his feet as pillars of fire; |
BBE |
And I saw another strong angel coming down out of heaven, clothed with a cloud; and an arch of coloured light was round his head, and his face was like the sun, and his feet like pillars of fire; |
DRC |
And I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud, and a rainbow was on his head, and his face was as the sun, and his feet as pillars of fire. |
Darby |
And I saw another strong angel coming down out of the heaven, clothed with a cloud, and the rainbow upon his head, and his countenance as the sun, and his feet as pillars of fire, |
ESV |
The Angel and the Little ScrollThen I saw another mighty angel coming down from heaven, wrapped in a cloud, with (Ezek. 1:28) a rainbow over his head, and (ch. 1:16; Matt. 17:2) his face was like the sun, and (ch. 1:15) his legs like pillars of fire. |
Geneva1599 |
And I sawe another mightie Angel come downe from heauen, clothed with a cloude, and the raine bowe vpon his head, and his face was as the sunne, and his feete as pillars of fire. |
GodsWord |
I saw another powerful angel come down from heaven. He was dressed in a cloud, and there was a rainbow over his head. His face was like the sun, and his feet were like columns of fire. |
HNV |
I saw a mighty angel coming down out of the sky, clothed with a cloud. A rainbow was on his head. His face was like the sun,and his feet (Philoxeniana Aramaic word means ¡°legs.¡±) like pillars of fire. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud; and a rainbow [was] upon his head, and his face was as the sun, and his feet as pillars of fire: |
LITV |
And I saw another strong angel coming down out of the heaven, having been clothed with a cloud, and a rainbow on the head; and his face as the sun, and his feet as pillars of fire. |
MKJV |
And I saw another mighty angel coming down out of the heaven, clothed with a cloud. And a rainbow was on his head, and his face was as the sun, and his feet like pillars of fire. |
RNKJV |
And I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud: and a rainbow was upon his head, and his face was as it were the sun, and his feet as pillars of fire: |
RWebster |
And I saw another mighty angel come down from heaven , clothed with a cloud : and a rainbow was upon his head , and his face was as it were the sun , and his feet as pillars of fire : |
Rotherham |
And I saw another, a mighty messenger, descending out of heaven,?arrayed with a cloud, and, the rainbow, was upon his head, and, his face, was as the sun, and, his feet, were as pillars of fire, |
UKJV |
And I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud: and a rainbow was upon his head, and his face was as it were the sun, and his feet as pillars of fire: |
WEB |
I saw a mighty angel coming down out of the sky, clothed with a cloud. A rainbow was on his head. His face was like the sun,and his feet like pillars of fire. |
Webster |
And I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud: and a rainbow [was] upon his head, and his face [was] as it were the sun, and his feet as pillars of fire: |
YLT |
And I saw another strong messenger coming down out of the heaven, arrayed with a cloud, and a rainbow upon the head, and his face as the sun, and his feet as pillars of fire, |
Esperanto |
Kaj mi vidis alian fortan angxelon, malsuprenirantan el la cxielo, vestitan per nubo; kaj la cxielarko estis super lia kapo, kaj lia vizagxo estis kiel la suno, kaj liaj piedoj kiel kolonoj el fajro; |
LXX(o) |
|