Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 5Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× µÎ·ç¸¶¸®¸¦ Æì°Å³ª º¸°Å³ª Çϱ⿡ ÇÕ´çÇÑ ÀÚ°¡ º¸ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇϱâ·Î ³»°¡ Å©°Ô ¿ï¾ú´õ´Ï
 KJV And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon.
 NIV I wept and wept because no one was found who was worthy to open the scroll or look inside.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× µÎ·ç¸¶¸®¸¦ Æì°í ±×°ÍÀ» µé¿©´Ù º¼ ÀÚ°ÝÀÌ ÀÖ´Â ÀÚ°¡ Çϳªµµ º¸ÀÌÁö ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®¿¡ ³ª´Â ½½ÇÇ ¿ï¾ú½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× µÎ·ç¸¶¸®¸¦ Æì°í ±×°ÍÀ» µé¿©´Ù º¼ ÀÚ°ÝÀÌ ÀÖ´Â ÀÚ°¡ Çϳªµµ º¸ÀÌÁö ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®¿¡ ³ª´Â ½½ÇÇ ¿ï¾ú½À´Ï´Ù.
 Afr1953 En ek het baie geween, omdat daar niemand waardig bevind is om die boek oop te maak en te lees of daarin te kyk nie.
 BulVeren ¬ª ¬Ñ¬Ù ¬á¬Ý¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ç ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬Õ¬à¬ã¬ä¬à¬Ö¬ß ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ü¬ß¬Ú¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ.
 Dan Og jeg gr©¡d s?re, fordi ingen fandtes v©¡rdig til at ?bne Bogen eller at se i den.
 GerElb1871 Und ich weinte sehr, weil niemand w?rdig erfunden wurde, das Buch zu ?ffnen, noch es anzublicken.
 GerElb1905 Und ich weinte sehr, weil niemand w?rdig erfunden wurde, das Buch zu ?ffnen, noch es anzublicken.
 GerLut1545 Und ich weinete sehr, da©¬ niemand w?rdig erfunden ward, das Buch aufzutun und zu lesen noch hineinzusehen.
 GerSch Und ich weinte sehr, da©¬ niemand w?rdig erfunden wurde, das Buch zu ?ffnen noch hineinzublicken.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥ê¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á, ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥ç ¥á¥î¥é¥ï? ¥í¥á ¥á¥í¥ï¥é¥î¥ç ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥á¥í¥á¥ã¥í¥ø¥ò¥ç ¥ó¥ï ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ï¥í ¥ï¥ô¥ó¥å ¥í¥á ¥â¥ë¥å¥ð¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï.
 ACV And I wept much because none was found worthy to open the book or to see in it.
 AKJV And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon.
 ASV And I wept much, because no one was found worthy to open the book, or to look thereon:
 BBE And I was very sad, because there was no one able to get the book open or to see what was in it.
 DRC And I wept much, because no man was found worthy to open the book, nor to see it.
 Darby And *I* wept much because no one had been found worthy to open the book nor to regard it.
 ESV and I began to weep loudly because no one was found worthy to open the scroll or to look into it.
 Geneva1599 Then I wept much, because no man was foud worthy to open, and to reade the Booke, neither to looke thereon.
 GodsWord I cried bitterly because no one was found who deserved to open the scroll or look inside it.
 HNV And I wept much, because no one was found worthy to open the book, or to look in it.
 JPS
 Jubilee2000 And I wept much because no one was found worthy to open the book nor to read it neither to look upon it.
 LITV And I wept much, because no one worthy was found to open and to read the scroll, nor to see it.
 MKJV And I wept very much, because no one was found worthy to open and to read the book, nor to look at it.
 RNKJV And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon.
 RWebster And I wept much , because no man was found worthy to open and to read the book , neither to look on it .
 Rotherham And, I, began to weep much, because, no one, worthy, was found, to open the scroll, or, to look thereon.
 UKJV And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon.
 WEB And I wept much, because no one was found worthy to open the book, or to look in it.
 Webster And I wept much, because no man was found worthy to open, and to read the book, neither to look upon it.
 YLT And I was weeping much, because no one was found worthy to open and to read the scroll, nor to behold it,
 Esperanto Kaj mi multe ploris, cxar trovigxis neniu inda malfermi la libron, aux gxin rigardi;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø