¼º°æÀåÀý |
¿äÇѰè½Ã·Ï 3Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³× ÇàÀ§¸¦ ¾Æ³ë´Ï ³×°¡ Â÷Áöµµ ¾Æ´ÏÇÏ°í ¶ß°ÌÁöµµ ¾Æ´ÏÇϵµ´Ù ³×°¡ Â÷µçÁö ¶ß°ÌµçÁö Çϱ⸦ ¿øÇϳë¶ó |
KJV |
I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot. |
NIV |
I know your deeds, that you are neither cold nor hot. I wish you were either one or the other! |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ³×°¡ ÇÑ ÀÏÀ» Àß ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ³Ê´Â Â÷Áöµµ ¾Ê°í ¶ß°ÌÁöµµ ¾Ê´Ù. Â÷¶ó¸® ³×°¡ Â÷µçÁö, ¾Æ´Ï¸é ¶ß°ÌµçÁö ÇÑ´Ù¸é ¾ó¸¶³ª ÁÁ°Ú´À³Ä ! |
ºÏÇѼº°æ |
'³ª´Â ³×°¡ ÇÑ ÀÏÀ» Àß ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ³Ê´Â Â÷Áöµµ ¾Ê°í ¶ß°ÌÁöµµ ¾Ê´Ù. Â÷¶ó¸® ³×°¡ Â÷µçÁö ¾Æ´Ï¸é ¶ß°ÌµçÁö ÇÑ´Ù¸é ¾ó¸¶³ª ÁÁ°Ú´À³Ä. |
Afr1953 |
Ek ken jou werke, dat jy nie koud is en ook nie warm nie. Was jy tog maar koud of warm! |
BulVeren |
¬©¬ß¬Ñ¬ñ ¬ä¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ, ¬é¬Ö ¬ß¬Ö ¬ã¬Ú ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬ã¬ä¬å¬Õ¬Ö¬ß, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ô¬à¬â¬Ö¬ë. ¬°, ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ã¬ä¬å¬Õ¬Ö¬ß, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ô¬à¬â¬Ö¬ë! |
Dan |
Jeg kender dine Gerninger, at du hverken er kold eller varm; gid du var kold eller varm! |
GerElb1871 |
Ich kenne deine Werke, da©¬ du weder kalt noch warm bist. Ach, da©¬ du kalt oder warm w?rest! |
GerElb1905 |
Ich kenne deine Werke, da©¬ du weder kalt noch warm bist. Ach, da©¬ du kalt oder warm w?rest! |
GerLut1545 |
Ich wei©¬ deine Werke, da©¬ du weder kalt noch warm bist. Ach, da©¬ du kalt oder warm w?rest! |
GerSch |
Ich wei©¬ deine Werke, da©¬ du weder kalt noch warm bist. Ach, da©¬ du kalt oder warm w?rest! |
UMGreek |
¥Å¥î¥å¥ô¥ñ¥ø ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ó¥å ¥÷¥ô¥ö¥ñ¥ï? ¥å¥é¥ò¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥å ¥æ¥å¥ò¥ó¥ï? ¥å¥é¥è¥å ¥í¥á ¥ç¥ò¥ï ¥÷¥ô¥ö¥ñ¥ï? ¥ç ¥æ¥å¥ò¥ó¥ï? |
ACV |
I know thy works, that thou are neither cold nor hot. O that thou were cold or hot. |
AKJV |
I know your works, that you are neither cold nor hot: I would you were cold or hot. |
ASV |
I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot. |
BBE |
I have knowledge of your works, that you are not cold or warm: it would be better if you were cold or warm. |
DRC |
I know thy works, that thou art neither cold, nor hot. I would thou wert cold, or hot. |
Darby |
I know thy works, that thou art neither cold nor hot; I would thou wert cold or hot. |
ESV |
I know your works: you are neither cold nor hot. ([2 Pet. 2:21]) Would that you were either cold or hot! |
Geneva1599 |
I knowe thy woorkes, that thou art neither colde nor hote: I woulde thou werest colde or hote. |
GodsWord |
I know what you have done, that you are neither cold nor hot. I wish you were cold or hot. |
HNV |
¡°I know your works, that you are neither cold nor hot. I wish you were cold or hot. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
I know thy works, that thou art neither cold nor hot; I would thou wert cold or hot. |
LITV |
I know your works, that you are neither cold nor hot. I would that you were cold, or hot. |
MKJV |
I know your works, that you are neither cold nor hot. I would that you were cold or hot. |
RNKJV |
I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot. |
RWebster |
I know thy works , that thou art neither cold nor hot : I would thou wert cold or hot . |
Rotherham |
I know thy works;?that neither, cold, art thou, nor hot: I would that, cold, thou hadst been, or hot. |
UKJV |
I know your works, that you are neither cold nor hot: I would you were cold or hot. |
WEB |
¡°I know your works, that you are neither cold nor hot. I wish you were cold or hot. |
Webster |
I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot. |
YLT |
I have known thy works, that neither cold art thou nor hot; I would thou wert cold or hot. |
Esperanto |
Mi scias viajn farojn, ke vi estas nek malvarma, nek varmega; mi volus, ke vi estu aux malvarma aux varmega. |
LXX(o) |
|