¼º°æÀåÀý |
¿äÇѰè½Ã·Ï 3Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶ó¿Àµð°Ô¾Æ ±³È¸ÀÇ »çÀÚ¿¡°Ô ÆíÁöÇÏ¶ó ¾Æ¸àÀ̽ÿä Ãæ¼ºµÇ°í ÂüµÈ ÁõÀÎÀ̽ÿä Çϳª´ÔÀÇ Ã¢Á¶ÀÇ ±Ùº»À̽ŠÀ̰¡ À̸£½ÃµÇ |
KJV |
And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God; |
NIV |
"To the angel of the church in Laodicea write: These are the words of the Amen, the faithful and true witness, the ruler of God's creation. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[¶ó¿Àµð°ÔÀÌ¾Æ ±³È¸¿¡ º¸³»´Â ¸»¾¸] ¶ó¿Àµð°ÔÀÌ¾Æ ±³È¸ÀÇ Ãµ»ç¿¡°Ô ÀÌ ±ÛÀ» ½á¼ º¸³»¾î¶ó. ¾Æ¸àÀ̽øç Áø½ÇÇϽðí ÂüµÇ½Å ÁõÀÎÀ̽øç ÇÏ´À´ÔÀÇ Ã¢Á¶ÀÇ ½ÃÀÛÀ̽ŠºÐÀÌ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
"¶ó¿Àµð°Ô¾Æ±³È¸ÀÇ »çÀÚ¿¡°Ô ÀÌ ±ÛÀ» ½á¼ º¸³»¿©¶ó. ¾Æ¸àÀ̽øç Áø½ÇÇϽðí ÂüµÇ½Å ÁõÀÎÀ̽øç ÇÏ´À´ÔÀÇ Ã¢Á¶ÀÇ ½ÃÀÛÀ̽ŠºÐÀÌ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. |
Afr1953 |
En skryf aan die engel van die gemeente van die Laodicense: D¢®t s? die Amen, die getroue en waaragtige Getuie, die begin van die skepping van God: |
BulVeren |
¬¥¬à ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ñ¬à¬Õ¬Ú¬Ü¬Ú¬Û¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬è¬ì¬â¬Ü¬Ó¬Ñ ¬á¬Ú¬ê¬Ú: ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¡¬Þ¬Ú¬ß, ¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬Ú ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ö¬ß ¬³¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý, ¬¯¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ó¬à¬â¬Ö¬ß¬Ú¬Ö: |
Dan |
Og skriv til Menighedens Engel i Laodikea: Dette siger han, som er Amen, det trov©¡rdige og sanddru Vidne, Guds Skabnings Begyndelse: |
GerElb1871 |
Und dem Engel der Versammlung in Laodic?a schreibe: Dieses sagt der Amen, der treue und wahrhaftige Zeuge, der Anfang der Sch?pfung Gottes: |
GerElb1905 |
Und dem Engel der Versammlung in Laodic?a schreibe: Dieses sagt der Amen, der treue und wahrhaftige Zeuge, der Anfang der Sch?pfung Gottes: |
GerLut1545 |
Und dem Engel der Gemeinde zu Laodicea schreibe: Das saget Amen, der treue und wahrhaftige Zeuge, der Anfang der Kreatur Gottes: |
GerSch |
Und dem Engel der Gemeinde in Laodizea schreibe: Das sagt der Amen, der treue und wahrhaftige Zeuge, der Ursprung der Sch?pfung Gottes: |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á? ¥ó¥ø¥í ¥Ë¥á¥ï¥ä¥é¥ê¥å¥ø¥í ¥ã¥ñ¥á¥÷¥ï¥í ¥Ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ï ¥Á¥ì¥ç¥í, ¥ï ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô? ¥ï ¥ð¥é¥ò¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ç¥è¥é¥í¥ï?, ¥ç ¥á¥ñ¥ö¥ç ¥ó¥ç? ¥ê¥ó¥é¥ò¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô. |
ACV |
And to the agent of the congregation in Laodicea write, These things says the Truly, the faithful and true witness, the primacy of the creation of God: |
AKJV |
And to the angel of the church of the Laodiceans write; These things said the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God; |
ASV |
And to the angel of the church in Laodicea write: These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God: |
BBE |
And to the angel of the church in Laodicea say: These things says the true and certain witness, the head of God's new order: |
DRC |
And to the angel of the church of Laodicea, write: These things saith the Amen, the faithful and true witness, who is the beginning of the creation of God: |
Darby |
And to the angel of the assembly in Laodicea write: These things says the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God: |
ESV |
To the Church in LaodiceaAnd to the angel of the church in Laodicea write: The words of the (2 Cor. 1:20) Amen, (ver. 7; ch. 1:5; 19:11; 22:6) the faithful and true witness, (Col. 1:15, 18; [ch. 21:6; 22:13; Prov. 8:22]) the beginning of God's creation. |
Geneva1599 |
And vnto the Angell of the Church of the Laodiceans write, These things saieth Amen, the faithfull and true witnesse, that beginning of the creatures of God. |
GodsWord |
"To the messenger of the church in Laodicea, write: The amen, the witness who is faithful and true, the source of God's creation, says: |
HNV |
¡°To the angel of the assembly in Laodicea write: |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And unto the angel of the church of the Laodiceans write; Behold, he who saith, Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God: |
LITV |
And to the angel of the church of Laodicea, write: These things says the Amen, the faithful and true Witness, the Head of the creation of God: |
MKJV |
And to the angel of the church of the Laodicea write: The Amen, the faithful and true Witness, the Head of the creation of God, says these things: |
RNKJV |
And unto the angel of the assembly of the Laodiceans write; These things saith the amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of ????; |
RWebster |
And to the angel of the church of the Laodiceans write ; These things saith the Amen , the faithful and true witness , the beginning of the creation of God ; {of the Laodiceans: or, in Laodicea} |
Rotherham |
And, unto the messenger of the assembly, in Laodicea, write:?These things, saith the Amen, the faithful and true witness the beginning of the creation of God: |
UKJV |
And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things says the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God; |
WEB |
¡°To the angel of the assembly in Laodicea write: |
Webster |
And to the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God; |
YLT |
`And to the messenger of the assembly of the Laodiceans write: These things saith the Amen, the witness--the faithful and true--the chief of the creation of God; |
Esperanto |
Kaj al la angxelo de la eklezio en Laodikea skribu: Tiele diras la Amen, la atestanto fidela kaj vera, la komenco de la kreo de Dio: |
LXX(o) |
|