¼º°æÀåÀý |
¿äÇÑÀϼ 5Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼º·É°ú ¹°°ú ÇǶó ¶ÇÇÑ ÀÌ ¼ÂÀº ÇÕÇÏ¿© ÇϳªÀ̴϶ó |
KJV |
And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one. |
NIV |
the Spirit, the water and the blood; and the three are in agreement. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°ð ¼º·É°ú ¹°°ú ÇÇÀε¥ ÀÌ ¼ÂÀº ¼·Î ÀÏÄ¡ÇÕ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
°ð ¼º·É°ú ¹°°ú ÇÇÀε¥ ÀÌ ¼ÂÀº ¼·Î ÀÏÄ¡ÇÕ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
en daar is drie wat getuig op die aarde: die Gees en die water en die bloed, en die drie is eenstemmig. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬â¬Ú ¬ã¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä: ¬¥¬å¬ç¬ì¬ä, ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ä¬Ñ; ¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ä¬â¬Ú ¬ã¬Ñ ¬ã¬ì¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬ß¬Ú. |
Dan |
?nden og Vandet og Blodet; og disse tre forene sig til eet. |
GerElb1871 |
der Geist und das Wasser und das Blut, und die drei sind einstimmig. (W. sind auf das Eine gerichtet) |
GerElb1905 |
der Geist und das Wasser und das Blut, und die drei sind einstimmig. (W. sind auf das Eine gerichtet) |
GerLut1545 |
Und drei sind, die da zeugen auf Erden: der Geist und das Wasser und das Blut; und die drei sind beisammen. |
GerSch |
Denn drei sind es, die bezeugen: der Geist und das Wasser und das Blut, und die drei sind einig. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥é ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç, ¥ó¥ï ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥á¥é¥ì¥á, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥á¥í¥á¥õ¥å¥ñ¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥å¥í. |
ACV |
the Spirit, and the water, and the blood. And the three are in one. |
AKJV |
And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one. |
ASV |
For there are three who bear witness, the Spirit, and the water, and the blood: and the three agree in one. |
BBE |
There are three witnesses, the Spirit, the water, and the blood: and all three are in agreement. |
DRC |
And there are three that give testimony on earth: the spirit, and the water, and the blood: and these three are one. |
Darby |
the Spirit, and the water, and the blood; and the three agree in one. |
ESV |
the Spirit and the water and the blood; and these three agree. |
Geneva1599 |
And there are three, which beare record in the earth, the spirit, and the water and the blood: and these three agree in one. |
GodsWord |
the Spirit, the water, and the blood. These three witnesses agree. |
HNV |
the Spirit, the water, and the blood; and the three agree as one. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And there are three that bear witness on earth, the Spirit and the water and the blood; and these three agree in one. |
LITV |
And there are three who bear witness on the earth: The Spirit, and the water, and the blood; and the three are to the one. |
MKJV |
And there are three that bear witness in the earth, the Spirit, and the water, and the blood; and the three are to the one. |
RNKJV |
And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one. |
RWebster |
And there are three that bear witness on earth , the Spirit , and the water , and the blood : and these three agree in one . |
Rotherham |
The Spirit, and the Water, and the Blood; and, the three, are, witnesses , unto one thing. |
UKJV |
And there are three that bear witness in earth, the Spirit, (pneuma) and the water, and the blood: and these three agree in one. |
WEB |
the Spirit, the water, and the blood; and the three agree as one. |
Webster |
And there are three that bear testimony on earth, the spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one. |
YLT |
and three are who are testifying in the earth , the Spirit, and the water, and the blood, and the three are into the one. |
Esperanto |
CXar tri estas la atestantoj:la Spirito, kaj la akvo, kaj la sango; kaj la tri en unu konsentas. |
LXX(o) |
|