Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇÑÀϼ­ 5Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼º·É°ú ¹°°ú ÇǶó ¶ÇÇÑ ÀÌ ¼ÂÀº ÇÕÇÏ¿© ÇϳªÀ̴϶ó
 KJV And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.
 NIV the Spirit, the water and the blood; and the three are in agreement.
 °øµ¿¹ø¿ª °ð ¼º·É°ú ¹°°ú ÇÇÀε¥ ÀÌ ¼ÂÀº ¼­·Î ÀÏÄ¡ÇÕ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °ð ¼º·É°ú ¹°°ú ÇÇÀε¥ ÀÌ ¼ÂÀº ¼­·Î ÀÏÄ¡ÇÕ´Ï´Ù.
 Afr1953 en daar is drie wat getuig op die aarde: die Gees en die water en die bloed, en die drie is eenstemmig.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬â¬Ú ¬ã¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä: ¬¥¬å¬ç¬ì¬ä, ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ä¬Ñ; ¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ä¬â¬Ú ¬ã¬Ñ ¬ã¬ì¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬ß¬Ú.
 Dan ?nden og Vandet og Blodet; og disse tre forene sig til eet.
 GerElb1871 der Geist und das Wasser und das Blut, und die drei sind einstimmig. (W. sind auf das Eine gerichtet)
 GerElb1905 der Geist und das Wasser und das Blut, und die drei sind einstimmig. (W. sind auf das Eine gerichtet)
 GerLut1545 Und drei sind, die da zeugen auf Erden: der Geist und das Wasser und das Blut; und die drei sind beisammen.
 GerSch Denn drei sind es, die bezeugen: der Geist und das Wasser und das Blut, und die drei sind einig.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥é ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç, ¥ó¥ï ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥á¥é¥ì¥á, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥á¥í¥á¥õ¥å¥ñ¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥å¥í.
 ACV the Spirit, and the water, and the blood. And the three are in one.
 AKJV And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.
 ASV For there are three who bear witness, the Spirit, and the water, and the blood: and the three agree in one.
 BBE There are three witnesses, the Spirit, the water, and the blood: and all three are in agreement.
 DRC And there are three that give testimony on earth: the spirit, and the water, and the blood: and these three are one.
 Darby the Spirit, and the water, and the blood; and the three agree in one.
 ESV the Spirit and the water and the blood; and these three agree.
 Geneva1599 And there are three, which beare record in the earth, the spirit, and the water and the blood: and these three agree in one.
 GodsWord the Spirit, the water, and the blood. These three witnesses agree.
 HNV the Spirit, the water, and the blood; and the three agree as one.
 JPS
 Jubilee2000 And there are three that bear witness on earth, the Spirit and the water and the blood; and these three agree in one.
 LITV And there are three who bear witness on the earth: The Spirit, and the water, and the blood; and the three are to the one.
 MKJV And there are three that bear witness in the earth, the Spirit, and the water, and the blood; and the three are to the one.
 RNKJV And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.
 RWebster And there are three that bear witness on earth , the Spirit , and the water , and the blood : and these three agree in one .
 Rotherham The Spirit, and the Water, and the Blood; and, the three, are, witnesses , unto one thing.
 UKJV And there are three that bear witness in earth, the Spirit, (pneuma) and the water, and the blood: and these three agree in one.
 WEB the Spirit, the water, and the blood; and the three agree as one.
 Webster And there are three that bear testimony on earth, the spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.
 YLT and three are who are testifying in the earth , the Spirit, and the water, and the blood, and the three are into the one.
 Esperanto CXar tri estas la atestantoj:la Spirito, kaj la akvo, kaj la sango; kaj la tri en unu konsentas.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505788
±³È¸  1376895
¼±±³  1336320
¿¹¼ö  1262707
¼³±³  1048439
¾Æ½Ã¾Æ  954078
¼¼°è  934030
¼±±³È¸  899956
»ç¶û  889111
¹Ù¿ï  882180


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø