Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇÑÀϼ­ 5Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀ» »ç¶ûÇÏ°í ±×ÀÇ °è¸íµéÀ» Áöų ¶§¿¡ ÀÌ·Î½á ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀÇ Àڳฦ »ç¶ûÇÏ´Â ÁÙÀ» ¾Æ´À´Ï¶ó
 KJV By this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commandments.
 NIV This is how we know that we love the children of God: by loving God and carrying out his commands.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ì¸®°¡ ÇÏ´À´ÔÀ» »ç¶ûÇÏ°í ¶Ç ÇÏ´À´ÔÀÇ °è¸íÀ» ÁöŰ¸é ¿ì¸®°¡ ÇÏ´À´ÔÀÇ Àڳฦ »ç¶ûÇϰí ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¸®°¡ ÇÏ´À´ÔÀ» »ç¶ûÇÏ°í ¶Ç ÇÏ´À´ÔÀÇ °è¸íÀ» ÁöŰ¸é ¿ì¸®°¡ ÇÏ´À´ÔÀÇ Àڳฦ »ç¶ûÇϰí ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Hieraan weet ons dat ons die kinders van God liefhet: wanneer ons God liefhet en sy gebooie bewaar.
 BulVeren ¬±¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ö, ¬é¬Ö ¬Ý¬ð¬Ò¬Ú¬Þ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ö¬è¬Ñ ? ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ý¬ð¬Ò¬Ú¬Þ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ö ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ú.
 Dan Derp? kende vi, at vi elske Guds B©ªrn, n?r vi elske Gud og g©ªre hans Bud.
 GerElb1871 Hieran wissen (O. erkennen) wir, da©¬ wir die Kinder Gottes lieben, wenn wir Gott lieben und seine Gebote halten.
 GerElb1905 Hieran wissen (O. erkennen) wir, da©¬ wir die Kinder Gottes lieben, wenn wir Gott lieben und seine Gebote halten.
 GerLut1545 Daran erkennen wir, da©¬ wir Gottes Kinder lieben, wenn wir Gott lieben und seine Gebote halten.
 GerSch Daran erkennen wir, da©¬ wir Gottes Kinder lieben, wenn wir Gott lieben und seine Gebote befolgen.
 UMGreek ¥Å¥ê ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í ¥ï¥ó¥é ¥á¥ã¥á¥ð¥ø¥ì¥å¥í ¥ó¥á ¥ó¥å¥ê¥í¥á ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô, ¥ï¥ó¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥á¥ã¥á¥ð¥ø¥ì¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ø¥ì¥å¥í.
 ACV By this we know that we love the children of God, when we love God and keep his commandments.
 AKJV By this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commandments.
 ASV Hereby we know that we love the children of God, when we love God and do his commandments.
 BBE In this way, we are certain that we have love for the children of God, when we have love for God and keep his laws.
 DRC In this we know that we love the children of God: when we love God, and keep his commandments.
 Darby Hereby know we that we love the children of God, when we love God and keep his commandments.
 ESV (ch. 2:5; 3:24; 4:13) By this we know that we love the children of God, when we love God and obey his commandments.
 Geneva1599 In this we know that we loue the children of God, when we loue God, and keepe his commandements.
 GodsWord We know that we love God's children when we love God by obeying his commandments.
 HNV By this we know that we love the children of God, when we love God and keep his commandments.
 JPS
 Jubilee2000 In this we know that we love the sons of God, when we love God and keep his commandments.
 LITV By this we know that we love the children of God: when we love God and keep His commandments.
 MKJV By this we know that we love the children of God, whenever we love God and keep His commandments.
 RNKJV By this we know that we love the children of ????, when we love ????, and keep his commandments.
 RWebster By this we know that we love the children of God , when we love God , and keep his commandments .
 Rotherham Hereby, perceive we, that we love the children of God, as soon as, God, we love, and, his commandments, we are doing.
 UKJV By this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commandments.
 WEB By this we know that we love the children of God, when we love God and keep his commandments.
 Webster By this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commandments.
 YLT in this we know that we love the children of God, when we may love God, and His commands may keep;
 Esperanto Per tio ni ekscias, ke ni amas la infanojn de Dio, kiam ni amas Dion kaj plenumas Liajn ordonojn.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505781
±³È¸  1376893
¼±±³  1336316
¿¹¼ö  1262703
¼³±³  1048436
¾Æ½Ã¾Æ  954075
¼¼°è  934020
¼±±³È¸  899953
»ç¶û  889107
¹Ù¿ï  882177


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø