¼º°æÀåÀý |
¿äÇÑÀϼ 4Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¶û ¾È¿¡ µÎ·Á¿òÀÌ ¾ø°í ¿ÂÀüÇÑ »ç¶ûÀÌ µÎ·Á¿òÀ» ³»Âѳª´Ï µÎ·Á¿ò¿¡´Â Çü¹úÀÌ ÀÖÀ½À̶ó µÎ·Á¿öÇÏ´Â ÀÚ´Â »ç¶û ¾È¿¡¼ ¿ÂÀüÈ÷ ÀÌ·çÁö ¸øÇÏ¿´´À´Ï¶ó |
KJV |
There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love. |
NIV |
There is no fear in love. But perfect love drives out fear, because fear has to do with punishment. The one who fears is not made perfect in love. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶û¿¡´Â µÎ·Á¿òÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. ¿ÏÀüÇÑ »ç¶ûÀº µÎ·Á¿òÀ» ¸ô¾Æ ³À´Ï´Ù. µÎ·Á¿òÀº ¡¹úÀ» »ý°¢ÇÒ ¶§ »ý±â´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î µÎ·Á¿òÀ» ǰ´Â »ç¶÷Àº ¾ÆÁ÷ »ç¶ûÀ» ¿Ï¼ºÇÏÁö ¸øÇÑ »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¶û¿¡´Â µÎ·Á¿òÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. ¿ÏÀüÇÑ »ç¶ûÀº µÎ·Á¿òÀ» ¸ô¾Æ³À´Ï´Ù. µÎ·Á¿òÀº ¡¹úÀ» »ý°¢ÇÒ ¶§ »ý±â´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î µÎ·Á¿òÀ» ǰ´Â »ç¶÷Àº ¾ÆÁ÷ »ç¶ûÀ» ¿Ï¼ºÇÏÁö ¸øÇÑ »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Daar is geen vrees in die liefde nie; maar die volmaakte liefde dryf die vrees buite, want die vrees sluit straf in, en hy wat vrees, het nie volmaak geword in die liefde nie. |
BulVeren |
¬£ ¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Ó¬ä¬Ñ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç, ¬Ñ ¬ã¬ì¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Ó ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬ß¬Ó¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö, ¬ß¬à ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç¬å¬Ó¬Ñ, ¬ß¬Ö ¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý ¬ã¬ì¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ö¬ß ¬Ó ¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Ó¬ä¬Ñ. |
Dan |
Frygt er ikke i K©¡rligheden, men den fuldkomne K©¡rlighed driver Frygten ud; thi Frygt bringer Straf; men den, som frygter, er ikke fuldkommet i K©¡rligheden. |
GerElb1871 |
Furcht ist nicht in der Liebe, sondern die vollkommene Liebe treibt die Furcht aus, denn die Furcht hat Pein. Wer sich aber f?rchtet, ist nicht vollendet in der Liebe. |
GerElb1905 |
Furcht ist nicht in der Liebe, sondern die vollkommene Liebe treibt die Furcht aus, denn die Furcht hat Pein. Wer sich aber f?rchtet, ist nicht vollendet in der Liebe. |
GerLut1545 |
Furcht ist nicht in der Liebe, sondern die v?llige Liebe treibet die Furcht aus; denn die Furcht hat Pein. Wer sich aber f?rchtet, der ist nicht v?llig in der Liebe. |
GerSch |
Furcht ist nicht in der Liebe, sondern die v?llige Liebe treibt die Furcht aus, denn die Furcht macht Pein; wer sich aber f?rchtet, ist nicht vollkommen geworden in der Liebe. |
UMGreek |
¥Õ¥ï¥â¥ï? ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥ã¥á¥ð¥ç, ¥á¥ë¥ë ¥ç ¥ó¥å¥ë¥å¥é¥á ¥á¥ã¥á¥ð¥ç ¥å¥î¥ø ¥ä¥é¥ø¥ê¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥õ¥ï¥â¥ï¥í, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥õ¥ï¥â¥ï? ¥å¥ö¥å¥é ¥ê¥ï¥ë¥á¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥å¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ø¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥ã¥á¥ð¥ç. |
ACV |
Fear is not in love, but perfect love casts out fear, because fear holds punishment, and he who is afraid has not been fully perfected in love. |
AKJV |
There is no fear in love; but perfect love casts out fear: because fear has torment. He that fears is not made perfect in love. |
ASV |
There is no fear in love: but perfect love casteth out fear, because fear hath punishment; and he that feareth is not made perfect in love. |
BBE |
There is no fear in love: true love has no room for fear, because where fear is, there is pain; and he who is not free from fear is not complete in love. |
DRC |
Fear is not in charity: but perfect charity casteth out fear, because fear hath pain. And he that feareth, is not perfected in charity. |
Darby |
There is no fear in love, but perfect love casts out fear; for fear has torment, and he that fears has not been made perfect in love. |
ESV |
There is no fear in love, but ([John 3:18; Rom. 8:15]) perfect love casts out fear. For fear has to do with punishment, and whoever fears has not ([See ver. 17 above]) been perfected in love. |
Geneva1599 |
There is no feare in loue, but perfect loue casteth out feare: for feare hath painefulnesse: and he that feareth, is not perfect in loue. |
GodsWord |
No fear exists where his love is. Rather, perfect love gets rid of fear, because fear involves punishment. The person who lives in fear doesn't have perfect love. |
HNV |
There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear has punishment. He who fears is not made perfect in love. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
In charity there is no fear; but charity that is perfect casts out fear; because fear has torment; from which he that fears is not complete in charity. |
LITV |
There is no fear in love, but perfect love casts out fear, because fear has punishment; and the one fearing has not been perfected in love. |
MKJV |
There is no fear in love, but perfect love casts out fear, because fear has torment. He who fears has not been perfected in love. |
RNKJV |
There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love. |
RWebster |
There is no fear in love ; but perfect love casteth out fear : because fear hath torment . He that feareth is not made perfect in love . |
Rotherham |
Fear, existeth not, in love, but, perfect love, casteth fear, outside; because, fear, hath correction: he that feareth, hath not been made perfect, in love. |
UKJV |
There is no fear in love; (agape) but perfect love (agape) casts out fear: because fear has torment. He that fears is not made perfect in love. (agape) |
WEB |
There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear has punishment. He who fears is not made perfect in love. |
Webster |
There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth, is not made perfect in love. |
YLT |
fear is not in the love, but the perfect love doth cast out the fear, because the fear hath punishment, and he who is fearing hath not been made perfect in the love; |
Esperanto |
Timo ne ekzistas en amo; sed perfekta amo eljxetas timon, cxar timo havas turmentegon; kaj timanto ne perfektigxas en amo. |
LXX(o) |
|