¼º°æÀåÀý |
¿äÇÑÀϼ 4Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ·Î½á »ç¶ûÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ¿ÂÀüÈ÷ ÀÌ·ç¾îÁø °ÍÀº ¿ì¸®·Î ½ÉÆÇ ³¯¿¡ ´ã´ëÇÔÀ» °¡Áö°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ´Ï ÁÖ²²¼ ±×·¯ÇϽɰú °°ÀÌ ¿ì¸®µµ ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼ ±×·¯Çϴ϶ó |
KJV |
Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world. |
NIV |
In this way, love is made complete among us so that we will have confidence on the day of judgment, because in this world we are like him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼ ¿ì¸®°¡ ±×¸®½ºµµÃ³·³ »ì°Ô µÇ¾úÀ¸´Ï »ç¶ûÀÌ ¿ì¸® ¾È¿¡¼ ¿Ï¼ºµÈ °ÍÀÌ ºÐ¸íÇÕ´Ï´Ù. ÀÌÁ¦ ¿ì¸®´Â ÀÚ½ÅÀ» °¡Áö°í ½ÉÆÇ³¯À» ¸ÂÀ» ¼ö ÀÖ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼ ¿ì¸®°¡ ±×¸®½ºµµÃ³·³ »ì°Ô µÇ¾úÀ¸´Ï »ç¶ûÀÌ ¿ì¸® ¾È¿¡¼ ¿Ï¼ºµÈ °ÍÀÌ ºÐ¸íÇÕ´Ï´Ù. ÀÌÁ¦ ¿ì¸®´Â ÀÚ½ÅÀ» °¡Áö°í ½ÉÆÇ³¯À» ¸ÂÀ» ¼ö ÀÖ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Hierin het die liefde by ons volmaak geword, dat ons vrymoedigheid kan h? in die oordeelsdag; want soos Hy is, is ons ook in hierdie w?reld. |
BulVeren |
¬£ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ö ¬å¬ã¬ì¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ö¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Ó¬ä¬Ñ ¬Ó ¬ß¬Ñ¬ã, ¬é¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ö ¬Õ¬â¬ì¬Ù¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ó ¬ã¬ì¬Õ¬ß¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ö ¬´¬à¬Û, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ã¬Þ¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ú¬Ö ¬Ó ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬ã¬Ó¬ñ¬ä. |
Dan |
Deri er K©¡rligheden fuldkommet hos os, at vi have Frimodighed p? Dommens Dag, fordi, ligesom han er, s?ledes ere ogs? vi i denne Verden. |
GerElb1871 |
Hierin ist die Liebe mit uns vollendet worden, damit wir Freim?tigkeit haben an dem Tage des Gerichts, da©¬, gleichwie er ist, auch wir sind in dieser Welt. |
GerElb1905 |
Hierin ist die Liebe mit uns vollendet worden, damit wir Freim?tigkeit haben an dem Tage des Gerichts, da©¬, gleichwie er ist, auch wir sind in dieser Welt. |
GerLut1545 |
Daran ist die Liebe v?llig bei uns, auf da©¬ wir eine Freudigkeit haben am Tage des Gerichts; denn gleichwie er ist, so sind auch wir in dieser Welt. |
GerSch |
Darin ist die Liebe bei uns vollkommen geworden, da©¬ wir Freim?tigkeit haben am Tage des Gerichts, denn gleichwie Er ist, so sind auch wir in dieser Welt. |
UMGreek |
¥Å¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥å¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ø¥ì¥å¥í¥ç ¥ç ¥á¥ã¥á¥ð¥ç ¥ì¥å¥è ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥ö¥ø¥ì¥å¥í ¥ð¥á¥ñ¥ñ¥ç¥ò¥é¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç? ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥ø?, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é, ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥é? ¥å¥é¥ì¥å¥è¥á ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ø ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø. |
ACV |
By this love has been fully perfected with us, so that we may have boldness in the day of judgment, because just as that man is, we also are in this world. |
AKJV |
Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world. |
ASV |
Herein is love made perfect with us, that we may have boldness in the day of judgment; because as he is, even so are we in this world. |
BBE |
In this way love is made complete in us, so that we may be without fear on the day of judging, because as he is, so are we in this world. |
DRC |
In this is the charity of God perfected with us, that we may have confidence in the day of judgment: because as he is, we also are in this world. |
Darby |
Herein has love been perfected with us that we may have boldness in the day of judgment, that even as *he* is, *we* also are in this world. |
ESV |
By this ([ch. 2:5]) is love perfected with us, so that (ch. 2:28; 3:21) we may have confidence for the day of judgment, because ([ch. 3:1]) as he is so also are we in this world. |
Geneva1599 |
Herein is that loue perfect in vs, that we should haue boldnes in the day of iudgement: for as he is, euen so are we in this world. |
GodsWord |
God's love has reached its goal in us. So we look ahead with confidence to the day of judgment. While we are in this world, we are exactly like him [with regard to love]. |
HNV |
In this love has been made perfect among us, that we may have boldness in the day of judgment, because as he is, even so are we inthis world. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
In this the charity with us is made perfect, that we may have confidence in the day of judgment, that as he is, so are we in this world. |
LITV |
By this love has been perfected with us, that we have confidence in the day of judgment, that as He is, we are also in this world. |
MKJV |
In this is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment, that as He is, so also we are in this world. |
RNKJV |
Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world. |
RWebster |
In this is our love made perfect , that we may have boldness in the day of judgment : because as he is , so are we in this world . {our love: Gr. love with us} |
Rotherham |
Herein, hath love with us, been made perfect,?in order that, boldness, we might have in the day of judging,?in that, just as, He, is, we also, are, in this world. |
UKJV |
Herein is our love (agape) made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world. |
WEB |
In this love has been made perfect among us, that we may have boldness in the day of judgment, because as he is, even so are we inthis world. |
Webster |
In this is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world. |
YLT |
In this made perfect hath been the love with us, that boldness we may have in the day of the judgment, because even as He is, we--we also are in this world; |
Esperanto |
Jen kiel amo perfektigxis cxe ni:ke ni havu kuragxon en la tago de jugxo; cxar gxuste kia li estas, tiaj ankaux ni estas en cxi tiu mondo. |
LXX(o) |
|