¼º°æÀåÀý |
¿äÇÑÀϼ 3Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ¸ñ¼ûÀ» ¹ö¸®¼ÌÀ¸´Ï ¿ì¸®°¡ ÀÌ·Î½á »ç¶ûÀ» ¾Ë°í ¿ì¸®µµ ÇüÁ¦µéÀ» À§ÇÏ¿© ¸ñ¼ûÀ» ¹ö¸®´Â °ÍÀÌ ¸¶¶¥Çϴ϶ó |
KJV |
Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren. |
NIV |
This is how we know what love is: Jesus Christ laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for our brothers. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®½ºµµ²²¼´Â ¿ì¸®¸¦ À§Çؼ ´ç½ÅÀÇ ¸ñ¼ûÀ» ³»³õÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù. À̰ÍÀ¸·Î ¿ì¸®°¡ »ç¶ûÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö¸¦ ¾Ë°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®µµ ÇüÁ¦µéÀ» À§Çؼ ¿ì¸®ÀÇ ¸ñ¼ûÀ» ³»³õ¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®½ºµµ²²¼´Â ¿ì¸®¸¦ À§Çؼ ´ç½ÅÀÇ ¸ñ¼ûÀ» ³» ³õÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù. À̰ÍÀ¸·Î ¿ì¸®°¡ »ç¶ûÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö¸¦ ¾Ë°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®µµ ÇüÁ¦µéÀ» À§Çؼ ¿ì¸®ÀÇ ¸ñ¼ûÀ» ³»³õ¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Hieraan het ons die liefde leer ken, dat Hy sy lewe vir ons afgel? het; en ons behoort ons lewe vir die broeders af te l?. |
BulVeren |
¬±¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ç¬Þ¬Ö ¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Ó¬ä¬Ñ, ¬é¬Ö ¬´¬à¬Û ¬à¬ä¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã. ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ú¬Ö ¬ã¬Þ¬Ö ¬Õ¬Ý¬ì¬Ø¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬Þ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Derp? kende vi K©¡rligheden, at han har sat sit Liv til for os; ogs? vi ere skyldige at s©¡tte Livet til for Br©ªdrene. |
GerElb1871 |
Hieran haben wir die Liebe erkannt, da©¬ er f?r uns sein Leben dargelegt hat; auch wir sind schuldig, f?r die Br?der das Leben darzulegen. |
GerElb1905 |
Hieran haben wir die Liebe erkannt, da©¬ er f?r uns sein Leben dargelegt hat; auch wir sind schuldig, f?r die Br?der das Leben darzulegen. |
GerLut1545 |
Daran haben wir erkannt die Liebe, da©¬ er sein Leben f?r uns gelassen hat; und wir sollen auch das Leben f?r die Br?der lassen. |
GerSch |
Daran haben wir die Liebe erkannt, da©¬ er sein Leben f?r uns eingesetzt hat; auch wir sind schuldig, f?r die Br?der das Leben einzusetzen. |
UMGreek |
¥Å¥ê ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥ã¥á¥ð¥ç¥í, ¥ï¥ó¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï? ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥â¥á¥ë¥å ¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥é? ¥ö¥ñ¥å¥ø¥ò¥ó¥ï¥ô¥ì¥å¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ø¥í ¥í¥á ¥â¥á¥ë¥ë¥ø¥ì¥å¥í ¥ó¥á? ¥÷¥ô¥ö¥á? ¥ç¥ì¥ø¥í. |
ACV |
By this we know love, because that man laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for the brothers. |
AKJV |
Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brothers. |
ASV |
Hereby know we love, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren. |
BBE |
In this we see what love is, because he gave his life for us; and it is right for us to give our lives for the brothers. |
DRC |
In this we have known the charity of God, because he hath laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren. |
Darby |
Hereby we have known love, because *he* has laid down his life for us; and *we* ought for the brethren to lay down our lives. |
ESV |
By this we know love, that (See John 15:13) he laid down his life for us, and ([Phil. 2:17]) we ought to lay down our lives for the brothers. |
Geneva1599 |
Hereby haue we perceiued loue, that he layde downe his life for vs: therefore we ought also to lay downe our liues for the brethren. |
GodsWord |
We understand what love is when we realize that Christ gave his life for us. That means we must give our lives for other believers. |
HNV |
By this we know love, because he laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for the brothers. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
In this we have known the charity [of God] because he laid down his life for us; we also ought to lay down [our] lives for the brethren. |
LITV |
By this we have known the love of God , because that One laid down His life for us; and on behalf of the brothers we ought to lay down our lives. |
MKJV |
By this we have known the love of God , because He laid down His life for us. And we ought to lay down our lives for the brothers. |
RNKJV |
By this we have known love, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren. |
RWebster |
By this we perceive the love of God , because he laid down his life for us : and we ought to lay down our lives for the brethren . |
Rotherham |
Hereby, have we come to understand love: in that, He, for us, his life laid down; and, we, ought, for the brethren, our lives to lay down. |
UKJV |
Hereby perceive we the love (agape) of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren. |
WEB |
By this we know love, because he laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for the brothers. |
Webster |
By this we perceive the love [of God], because he laid down his life for us: and we ought to lay down [our] lives for the brethren. |
YLT |
in this we have known the love, because he for us his life did lay down, and we ought for the brethren the lives to lay down; |
Esperanto |
Per cxi tio ni konas amon:cxar li demetis sian vivon pro ni; kaj ni devus demeti nian vivon pro la fratoj. |
LXX(o) |
|