¼º°æÀåÀý |
¿äÇÑÀϼ 3Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ÇüÁ¦¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚ¸¶´Ù »ìÀÎÇÏ´Â ÀÚ´Ï »ìÀÎÇÏ´Â ÀÚ¸¶´Ù ¿µ»ýÀÌ ±× ¼Ó¿¡ °ÅÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Æ´Â ¹Ù¶ó |
KJV |
Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him. |
NIV |
Anyone who hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life in him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÚ±â ÇüÁ¦¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚ´Â ´©±¸³ª ´Ù »ìÀÎÀÚÀÔ´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀÌ ¾Æ½Ã´Ù½ÃÇÇ »ìÀÎÀÚ´Â °áÄÚ ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» ´©¸± ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÚ±â ÇüÁ¦¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚ´Â ´©±¸³ª ´Ù »ìÀÎÀÚÀÔ´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀÌ ¾Æ½Ã´Ù½ÍÀÌ »ìÀÎÀÚ´Â °áÄÚ ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» ´©¸± ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Elkeen wat sy broeder haat, is 'n moordenaar; en julle weet dat geen moordenaar die ewige lewe as iets blywends in hom het nie. |
BulVeren |
¬£¬ã¬Ö¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Þ¬â¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ò¬â¬Ñ¬ä ¬ã¬Ú, ¬Ö ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬à¬å¬Ò¬Ú¬Ö¬è; ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬Ó ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬à¬å¬Ò¬Ú¬Ö¬è ¬ß¬Ö ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬ß ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä. |
Dan |
Hver den, som hader sin Broder, er en Manddraber; og I vide, at ingen Manddraber har evigt Liv blivende i sig. |
GerElb1871 |
Jeder, der seinen Bruder ha©¬t, ist ein Menschenm?rder, und ihr wisset, da©¬ kein Menschenm?rder ewiges Leben in sich bleibend (O. wohnend) hat. |
GerElb1905 |
Jeder, der seinen Bruder ha©¬t, ist ein Menschenm?rder, und ihr wisset, da©¬ kein Menschenm?rder ewiges Leben in sich bleibend (O. wohnend) hat. |
GerLut1545 |
Wer seinen Bruder hasset, der ist ein Totschl?ger; und ihr wisset, da©¬ ein Totschl?ger nicht hat das ewige Leben bei ihm bleibend. |
GerSch |
Jeder, der seinen Bruder ha©¬t, ist ein Totschl?ger; und ihr wisset, da©¬ kein Totschl?ger ewiges Leben bleibend in sich hat. |
UMGreek |
¥Ð¥á? ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ì¥é¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ê¥ó¥ï¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥å¥ó¥å ¥ï¥ó¥é ¥ð¥á? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ê¥ó¥ï¥í¥ï? ¥ä¥å¥í ¥å¥ö¥å¥é ¥æ¥ø¥ç¥í ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í ¥ì¥å¥í¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ø. |
ACV |
Every man hating his brother is a man-killer. And ye know that no man-killer has eternal life abiding in him. |
AKJV |
Whoever hates his brother is a murderer: and you know that no murderer has eternal life abiding in him. |
ASV |
Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him. |
BBE |
Anyone who has hate for his brother is a taker of life, and you may be certain that no taker of life has eternal life in him. |
DRC |
Whosoever hateth his brother is a murderer. And you know that no murderer hath eternal life abiding in himself. |
Darby |
Every one that hates his brother is a murderer, and ye know that no murderer has eternal life abiding in him. |
ESV |
(Matt. 5:21, 22) Everyone who hates his brother is a murderer, and you know that (Gal. 5:21; Rev. 21:8) no murderer has eternal life abiding in him. |
Geneva1599 |
Whosoeuer hateth his brother, is a manslayer: and ye know that no manslayer hath eternall life abiding in him. |
GodsWord |
Everyone who hates another believer is a murderer, and you know that a murderer doesn't have eternal life. |
HNV |
Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life remaining in him. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Whosoever hates his brother is a murderer and ye know that no murderer has eternal life abiding in him. |
LITV |
Everyone hating the brother is a murderer, and you know that every murderer does not have everlasting life abiding in him. |
MKJV |
Everyone hating his brother is a murderer. And you know that no murderer has everlasting life abiding in him. |
RNKJV |
Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him. |
RWebster |
Whoever hateth his brother is a murderer : and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him . |
Rotherham |
Whosoever is hating his brother, is, a murderer; and ye know that, no murderer, hath life age-during, within him abiding. |
UKJV |
Whosoever hates his brother is a murderer: and all of you know that no murderer has eternal life abiding in him. |
WEB |
Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life remaining in him. |
Webster |
Whoever hateth his brother, is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him. |
YLT |
Every one who is hating his brother--a man-killer he is, and ye have known that no man-killer hath life age-during in him remaining, |
Esperanto |
CXiu, kiu malamas sian fraton, estas hommortiganto; kaj vi scias, ke cxiu hommortiganto ne havas vivon eternan, restantan en li. |
LXX(o) |
|