Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  º£µå·ÎÀü¼­ 3Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æ³»µé¾Æ ÀÌ¿Í °°ÀÌ Àڱ⠳²Æí¿¡°Ô ¼øÁ¾Ç϶ó À̴ Ȥ ¸»¾¸À» ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Ê´Â ÀÚ¶óµµ ¸»·Î ¸»¹Ì¾ÏÁö ¾Ê°í ±× ¾Æ³»ÀÇ Çà½Ç·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±¸¿øÀ» ¹Þ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ´Ï
 KJV Likewise, ye wives, be in subjection to your own husbands; that, if any obey not the word, they also may without the word be won by the conversation of the wives;
 NIV Wives, in the same way be submissive to your husbands so that, if any of them do not believe the word, they may be won over without words by the behavior of their wives,
 °øµ¿¹ø¿ª [¾Æ³»¿Í ³²Æí] ¾Æ³»µÈ »ç¶÷µéµµ ¸¶Âù°¡Áö·Î ³²Æí¿¡°Ô º¹Á¾ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ¹ÏÁö ¾Ê´Â ³²Æíµéµµ Àڱ⠾Ƴ»ÀÇ ÇൿÀ» º¸°í ¹Ï°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯´Ï ¸»·Î ¼³µæÇÏÁö ¾Ê´õ¶óµµ
 ºÏÇѼº°æ ¾ÈÇØµÈ »ç¶÷µéµµ ¸¶Âù°¡Áö·Î ³²Æí¿¡°Ô º¹Á¾ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ¹ÏÁö ¾Ê´Â ³²Æíµéµµ Àڱ⠾ÈÇØÀÇ ÇൿÀ» º¸°í ¹Ï°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯´Ï ¸»·Î ¼³µæÇÏÁö ¾Ê´õ¶óµµ
 Afr1953 Net so moet julle, vroue, aan jul eie mans onderdanig wees, sodat, as sommige aan die woord ongehoorsaam is, hulle ook deur die wandel van die vroue sonder woorde gewin kan word
 BulVeren ¬³¬ì¬ë¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ö, ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú, ¬á¬à¬Ü¬à¬â¬ñ¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Ø¬Ö ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ú ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬à¬â¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à, ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬á¬Ö¬é¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬Ò¬Ö¬Ù ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à, ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú,
 Dan Liges?, I Hustruer! underordner eder under eders egne M©¡nd, for at, selv om nogle ere genstridige imod Ordet, de kunne vindes uden Ord ved Hustruernes Vandel,
 GerElb1871 Gleicherweise ihr Weiber, seid euren eigenen M?nnern unterw?rfig, auf da©¬, wenn auch etliche dem Worte nicht gehorchen, sie durch den Wandel (O. das Verhalten; so auch v 16) der Weiber ohne Wort m?gen gewonnen werden,
 GerElb1905 Gleicherweise ihr Weiber, seid euren eigenen M?nnern unterw?rfig, auf da©¬, wenn auch etliche dem Worte nicht gehorchen, (O. glauben) sie durch den Wandel (O. das Verhalten; so auch V. 16) der Weiber ohne Wort m?gen gewonnen werden,
 GerLut1545 Desselbigengleichen sollen die Weiber ihren M?nnern untertan sein, auf da©¬ auch die, so nicht glauben an das Wort, durch der Weiber Wandel ohne Wort gewonnen werden,
 GerSch Gleicherweise sollen auch die Frauen ihren eigenen M?nnern untertan sein, damit, wenn auch etliche dem Worte nicht glauben, sie durch der Frauen Wandel ohne Wort gewonnen werden,
 UMGreek ¥Ï¥ì¥ï¥é¥ø? ¥á¥é ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥å?, ¥ô¥ð¥ï¥ó¥á¥ò¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥ô¥ì¥ø¥í, ¥é¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ó¥é¥í¥å? ¥á¥ð¥å¥é¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í, ¥ê¥å¥ñ¥ä¥ç¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥í¥å¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥á¥ã¥ø¥ã¥ç? ¥ó¥ø¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ø¥í,
 ACV Likewise the wives, being subordinate to their own husbands, so that even if any are disobedient to the word, they will be gained without a word by the behavior of the wives,
 AKJV Likewise, you wives, be in subjection to your own husbands; that, if any obey not the word, they also may without the word be won by the conversation of the wives;
 ASV In like manner, ye wives, be in subjection to your own husbands; that, even if any obey not the word, they may without the word be gained by the (1) behavior of their wives; (1) Or manner of life ; verse 16)
 BBE Wives, be ruled by your husbands; so that even if some of them give no attention to the word, their hearts may be changed by the behaviour of their wives,
 DRC In like manner also let wives be subject to their husbands: that if any believe not the word, they may be won without the word, by the conversation of the wives.
 Darby Likewise, wives, be subject to your own husbands, that, even if any are disobedient to the word, they may be gained without the word by the conversation of the wives,
 ESV Wives and HusbandsLikewise, wives, (See Gen. 3:16) be subject to your own husbands, so that (1 Cor. 7:16) even if some do not obey the word, (Matt. 18:15; 1 Cor. 9:19-22) they may be won without a word by the conduct of their wives?
 Geneva1599 Likewise let the wiues bee subiect to their husbands, that euen they which obey not the worde, may without the worde be wonne by the conuersation of the wiues,
 GodsWord Wives, in a similar way, place yourselves under your husbands' authority. Some husbands may not obey God's word. Their wives could win these men [for Christ] by the way they live without saying anything.
 HNV In like manner, wives, be in subjection to your own husbands; so that, even if any don¡¯t obey the Word, they may be won by thebehavior of their wives without a word;
 JPS
 Jubilee2000 Likewise, ye wives, [be] in subjection to your own husbands, so that also those who do not obey the Word, may be won without a word by the conversation of their wives,
 LITV Likewise, wives, submitting yourselves to your own husbands, that even if any disobey the word, through the behavior of the wives, without a word they will be won,
 MKJV Likewise, wives, be in subjection to your own husbands, so that if any do not obey the word, they may also be won without the word by the conduct of the wives,
 RNKJV Likewise, ye wives, be in subjection to your own husbands; that, if any obey not the word, they also may without the word be won by the conversation of the wives;
 RWebster Likewise , ye wives , be in subjection to your own husbands ; that , if any obey not the word , they also may without the word be won by the behaviour of the wives ;
 Rotherham In like manner, ye wives,?submitting yourselves unto your own husbands; in order that, if any are not yielding unto the word, through their wives behaviour, they may, without the word, be won,
 UKJV Likewise, all of you wives, be in subjection to your own husbands; that, if any obey not the word, (logos) they also may without the word (logos) be won by the conversation of the wives;
 WEB In like manner, wives, be in subjection to your own husbands; so that, even if any don¡¯t obey the Word, they may be won by thebehavior of their wives without a word;
 Webster Likewise, ye wives, [be] in subjection to your own husbands; that, if any obey not the word, they also may without the word be won by the deportment of the wives;
 YLT In like manner, the wives, be ye subject to your own husbands, that even if certain are disobedient to the word, through the conversation of the wives, without the word, they may be won,
 Esperanto Tiel same, edzinoj, submetu vin al viaj propraj edzoj; por ke, ecx se iuj ne obeas al la vorto, ili sen la vorto estu gajnitaj per la konduto de siaj edzinoj,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø