¼º°æÀåÀý |
È÷ºê¸®¼ 11Àå 31Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹ÏÀ½À¸·Î ±â»ý ¶óÇÕÀº Á¤Å½²ÛÀ» Æò¾ÈÈ÷ ¿µÁ¢ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚ¿Í ÇÔ²² ¸ê¸ÁÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù |
KJV |
By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace. |
NIV |
By faith the prostitute Rahab, because she welcomed the spies, was not killed with those who were disobedient. |
°øµ¿¹ø¿ª |
â³à ¶óÇÕÀº ¹ÏÀ½À¸·Î Á¤Å½²ÛÀ» ÀÚ±â Æíó·³ µµ¿Í ÁÖ¾î ÇÏ´À´ÔÀ» °Å¿ªÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ´çÇÏ´Â ¸ê¸ÁÀ» °°ÀÌ ´çÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
â³à ¶óÇÕÀº ¹ÏÀ½À¸·Î Á¤Å½±ºÀ» ÀÚ±âÆíó·³ µµ¿ÍÁÖ¾î ÇÏ´À´ÔÀ» °Å¿ªÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ´çÇÏ´Â ¸ê¸ÁÀ» °°ÀÌ ´çÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Deur die geloof het Ragab, die hoer, nie saam met die ongehoorsames omgekom nie, omdat sy die spioene in vrede ontvang het. |
BulVeren |
¬³ ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬²¬Ñ¬Ñ¬Ó ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ô¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã ¬ß¬Ö¬á¬à¬Ü¬à¬â¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬Ö ¬ã¬ì¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ã ¬Þ¬Ú¬â. |
Dan |
Ved Tro undgik Sk©ªgen Rahab at omkomme med de genstridige; thi hun modtog Spejderne med Fred. |
GerElb1871 |
Durch Glauben kam Rahab, die Hure, nicht mit den Ungl?ubigen (O. Ungehorsamen) um, da sie die Kundschafter in (W. mit) Frieden aufgenommen hatte. |
GerElb1905 |
Durch Glauben kam Rahab, die Hure, nicht mit den Ungl?ubigen (O. Ungehorsamen) um, da sie die Kundschafter in (W. mit) Frieden aufgenommen hatte. |
GerLut1545 |
Durch den Glauben ward die Hure Rahab nicht verloren mit den Ungl?ubigen, da sie die Kundschafter freundlich aufnahm. |
GerSch |
Durch Glauben kam Rahab, die Dirne, nicht mit den Ungehorsamen um, weil sie die Kundschafter mit Frieden aufgenommen hatte. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ø? ¥ç ¥ð¥ï¥ñ¥í¥ç ¥Ñ¥á¥á¥â ¥ä¥å¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥ò¥è¥ç ¥ì¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ð¥å¥é¥è¥ç¥ò¥á¥í¥ó¥á?, ¥ä¥å¥ö¥è¥å¥é¥ò¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ê¥ï¥ð¥ï¥ô? ¥ì¥å ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç¥í. |
ACV |
By faith Rahab the harlot was not destroyed with those who were disobedient, having received the spies with peace. |
AKJV |
By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace. |
ASV |
By faith Rahab the harlot perished not with them that were disobedient, having received the spies with peace. |
BBE |
By faith Rahab, the loose woman, was not put to death with those who had gone against God's orders, because she had taken into her house in peace those sent to see the land. |
DRC |
By faith Rahab the harlot perished not with the unbelievers, receiving the spies with peace. |
Darby |
By faith Rahab the harlot did not perish along with the unbelieving, having received the spies in peace. |
ESV |
By faith (Josh. 6:25; James 2:25) Rahab the prostitute did not perish with those who were disobedient, because she (Josh. 2:1, 8-13) had given a friendly welcome to the spies. |
Geneva1599 |
By faith the harlot Rahab perished not with them which obeyed not, when she had receiued the spies peaceably. |
GodsWord |
Faith led the prostitute Rahab to welcome the spies as friends. She was not killed with those who refused to obey God. |
HNV |
By faith, Rahab the prostitute, didn¡¯t perish with those who were disobedient, having received the spies in peace. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
By faith the harlot Rahab did not perish together with the disobedient, having received the spies with peace. |
LITV |
By faith Rahab the harlot did not perish with those disobeying, having received the spies with peace. |
MKJV |
By faith the harlot Rahab did not perish with those who did not believe, when she had received the spies with peace. |
RNKJV |
By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace. |
RWebster |
By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not , after she had received the spies with peace . {that...: or, that were disobedient} |
Rotherham |
By faith, Rahab the harlot perished not with them who refused to yield, she having welcomed the spies with peace. |
UKJV |
By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace. |
WEB |
By faith, Rahab the prostitute, didn¡¯t perish with those who were disobedient, having received the spies in peace. |
Webster |
By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, as she had received the spies with peace. |
YLT |
by faith Rahab the harlot did not perish with those who disbelieved, having received the spies with peace. |
Esperanto |
Per la fido la malcxastistino Rahxab ne pereis kun la nekredantoj, akceptinte la spionojn kun paco. |
LXX(o) |
|