¼º°æÀåÀý |
È÷ºê¸®¼ 11Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×¸®½ºµµ¸¦ À§ÇÏ¿© ¹Þ´Â ¼ö¸ð¸¦ ¾Ö±ÁÀÇ ¸ðµç º¸Èº¸´Ù ´õ Å« Àç¹°·Î ¿©°åÀ¸´Ï ÀÌ´Â »ó ÁÖ½ÉÀ» ¹Ù¶óº½À̶ó |
KJV |
Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect unto the recompence of the reward. |
NIV |
He regarded disgrace for the sake of Christ as of greater value than the treasures of Egypt, because he was looking ahead to his reward. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¼¼´Â ¸Þ½Ã¾Æ¸¦ À§Çؼ ´çÇÏ´Â Ä¡¿åÀ» ¿¡ÁýÆ®ÀÇ Á¦¹°º¸´Ù ´õ °ªÁø °ÍÀ¸·Î ¿©°å½À´Ï´Ù. ±×´Â ¾ÕÀ¸·Î ¹ÞÀ» »óÀ» ¹Ù¶óº¸°í ÀÖ¾ú´ø °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸ð¼¼´Â ¸Þ½Ã¾ß¸¦ À§Çؼ´çÇÏ´Â Ä¡¿åÀ» ¾Ö±ÞÀÇ Á¦¹°º¸´Ù ´õ °ªÁø °ÍÀ¸·Î ¿©°å½À´Ï´Ù. ±×´Â ¾ÕÀ¸·Î ¹ÞÀ» »óÀ» ¹Ù¶óº¸°í ÀÖ¾ú´ø °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
en die smaad van Christus groter rykdom geag het as die skatte van Egipte, want hy het uitgesien na die beloning. |
BulVeren |
¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬é¬Ö¬ä¬Ö ¬à¬á¬à¬Ù¬à¬â¬ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ¬Ù¬Ñ ¬á¬à-¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬ã¬ä¬Ó¬à ¬à¬ä ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ì¬Ü¬â¬à¬Ó¬Ú¬ë¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬ß¬Ñ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
idet han agtede Kristi Forsm©¡delse for st©ªrre Rigdom end ¨¡gyptens Skatte; thi han s? hen til Bel©ªnningen. |
GerElb1871 |
indem er die Schmach des Christus f?r gr?©¬eren Reichtum hielt als die Sch?tze ?gyptens; denn er schaute auf die Belohnung. |
GerElb1905 |
indem er die Schmach des Christus f?r gr?©¬eren Reichtum hielt als die Sch?tze ?gyptens; denn er schaute auf die Belohnung. |
GerLut1545 |
und achtete die Schmach Christi f?r gr?©¬eren Reichtum denn die Sch?tze ?gyptens; denn er sah an die Belohnung. |
GerSch |
da er die Schmach Christi f?r gr?©¬eren Reichtum hielt als die Sch?tze ?gyptens; denn er sah die Belohnung an. |
UMGreek |
¥ê¥ñ¥é¥í¥á? ¥ó¥ï¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô ¥ï¥í¥å¥é¥ä¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ø ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥ï¥ô? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥ð¥å¥â¥ë¥å¥ð¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ì¥é¥ò¥è¥á¥ð¥ï¥ä¥ï¥ò¥é¥á¥í. |
ACV |
Having esteemed the vilification of the Christ greater wealth than the treasures of Egypt, for he focused toward the recompense of reward. |
AKJV |
Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect to the recompense of the reward. |
ASV |
accounting the reproach of (1) Christ greater riches than the treasures of Egypt: for he looked unto the recompense of reward. (1) Or the Christ ; Compare 1 Co 10:4) |
BBE |
Judging a part in the shame of Christ to be better than all the wealth of Egypt; for he was looking forward to his reward. |
DRC |
Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasure of the Egyptians. For he looked unto the reward. |
Darby |
esteeming the reproach of the Christ greater riches than the treasures of Egypt, for he had respect to the recompense. |
ESV |
(ch. 13:13; [Ps. 89:50, 51; Phil. 3:7, 8; 1 Pet. 4:14]) He considered the reproach of Christ greater wealth than the treasures of Egypt, for he was looking to (ch. 2:2; 10:35) the reward. |
Geneva1599 |
Esteeming the rebuke of Christ greater riches then the treasures of Egypt: for he had respect vnto the recompence of the reward. |
GodsWord |
He thought that being insulted for Christ would be better than having the treasures of Egypt. He was looking ahead to his reward. |
HNV |
accounting the reproach of Messiahship greater riches than the treasures of Egypt; for he looked to the reward. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
esteeming the reproach of the Christ greater riches than the treasures in Egypt, for he had respect unto the recompense of the reward. |
LITV |
having counted the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt, for he was looking to the reward. |
MKJV |
esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt, for he was looking to the reward. |
RNKJV |
Esteeming the reproach of the Messiah greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect unto the recompence of the reward. |
RWebster |
Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt : for he had respect to the recompence of the reward . {of Christ: or, for Christ} |
Rotherham |
Accounting?as greater riches than Egypt¡¯s treasures, the reproach of the Anointed One; for he was looking away unto the recompense. |
UKJV |
Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect unto the recompence of the reward. |
WEB |
accounting the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he looked to the reward. |
Webster |
Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt: for he had respect to the recompense of the reward. |
YLT |
greater wealth having reckoned the reproach of the Christ than the treasures in Egypt, for he did look to the recompense of reward; |
Esperanto |
taksante la riprocxon de Kristo pligranda ricxeco ol la trezoroj Egiptaj, cxar li rigardis al la estonta rekompenco. |
LXX(o) |
|