Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  È÷ºê¸®¼­ 9Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ À²¹ýÀ» µû¶ó °ÅÀÇ ¸ðµç ¹°°ÇÀÌ ÇǷνá Á¤°áÇÏ°Ô µÇ³ª´Ï ÇÇÈ긲ÀÌ ¾øÀºÁï »çÇÔÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó
 KJV And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission.
 NIV In fact, the law requires that nearly everything be cleansed with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
 °øµ¿¹ø¿ª À²¹ý¿¡ µû¸£¸é ÇÇ·Î½á ±ú²ýÇØÁöÁö ¾Ê´Â °ÍÀÌ °ÅÀÇ ¾ø½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ÇÇ È긮´Â ÀÏÀÌ ¾øÀÌ´Â Á˸¦ ¿ë¼­¹ÞÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ·ü¹ý¿¡ µû¸£¸é ÇÇ·Î½á ±ú²ýÇØÁöÁö ¾ÊÀº °ÍÀÌ °ÅÀÇ ¾ø½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ÇÇÈ긮´Â ÀÏÀÌ ¾øÀÌ´Â Á˸¦ ¿ë¼­¹ÞÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù.
 Afr1953 En byna alles word met bloed gereinig volgens die wet, en sonder bloedvergieting vind daar geen vergifnis plaas nie.
 BulVeren ¬¡ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ñ ¬á¬à¬é¬ä¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ã¬Ö ¬à¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬ã ¬Ü¬â¬ì¬Ó ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù ¬á¬â¬à¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ü¬â¬ì¬Ó ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬à¬á¬â¬à¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö.
 Dan Og n©¡sten alt bliver efter Loven renset med Blod, og uden Blods Udgydelse sker der ikke Forladelse.
 GerElb1871 und fast alle Dinge werden mit Blut gereinigt nach dem Gesetz, und ohne Blutvergie©¬ung ist keine Vergebung.
 GerElb1905 und fast alle Dinge werden mit Blut gereinigt nach dem Gesetz, und ohne Blutvergie©¬ung gibt es (Eig. wird erfolgt) keine Vergebung.
 GerLut1545 Und wird fast alles mit Blut gereiniget nach dem Gesetz. Und ohne Blutvergie©¬en geschieht keine Vergebung.
 GerSch und fast alles wird nach dem Gesetz mit Blut gereinigt, und ohne Blutvergie©¬en geschieht keine Vergebung.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ò¥ö¥å¥ä¥ï¥í ¥ì¥å ¥á¥é¥ì¥á ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ö¥ø¥ñ¥é? ¥ö¥ô¥ò¥å¥ø? ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ä¥å¥í ¥ã¥é¥í¥å¥ó¥á¥é ¥á¥õ¥å¥ò¥é?.
 ACV And almost all things, according to the law, are cleansed with blood, and remission does not occur without bloodshed.
 AKJV And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission.
 ASV And according to the law, I may almost say, all things are cleansed with blood, and apart from shedding of blood there is no remission.
 BBE And by the law almost all things are made clean with blood, and without blood there is no forgiveness.
 DRC And almost all things, according to the law, are cleansed with blood: and without shedding of blood there is no remission.
 Darby and almost all things are purified with blood according to the law, and without blood-shedding there is no remission.
 ESV Indeed, under the law almost everything is purified with blood, and (Lev. 17:11) without the shedding of blood there is no forgiveness of sins.
 Geneva1599 And almost all things are by the Law purged with blood, and without sheading of blood is no remission.
 GodsWord As Moses' Teachings tell us, blood was used to cleanse almost everything, because if no blood is shed, no sins can be forgiven.
 HNV According to the Torah, nearly everything is cleansed with blood, and apart from shedding of blood there is no remission.
 JPS
 Jubilee2000 And almost all things are by the law purged with blood, and without shedding of blood [there] is no remission.
 LITV And almost all things are cleansed by blood according to the Law; and apart from shedding of blood no remission occurs.
 MKJV And almost all things are by the law purged with blood, and without shedding of blood is no remission.
 RNKJV And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission.
 RWebster And almost all things are by the law cleansed with blood ; and without shedding of blood is no remission .
 Rotherham And, nearly, all things, with blood, are purified, according to the law, and, apart from blood-shedding, cometh no remission.
 UKJV And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission.
 WEB According to the law, nearly everything is cleansed with blood, and apart from shedding of blood there is no remission.
 Webster And almost all things are by the law cleansed with blood; and without shedding of blood is no remission.
 YLT and with blood almost all things are purified according to the law, and apart from blood-shedding forgiveness doth not come.
 Esperanto Kaj laux la legxo, preskaux cxio purigxas per sango; kaj sen sangoversxado ne farigxas absolvo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø