Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  È÷ºê¸®¼­ 7Àå 27Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×´Â Àú ´ëÁ¦»çÀåµéÀÌ ¸ÕÀú ÀÚ±â Á˸¦ À§ÇÏ°í ´ÙÀ½¿¡ ¹é¼ºÀÇ Á˸¦ À§ÇÏ¿© ³¯¸¶´Ù Á¦»ç µå¸®´Â °Í°ú °°ÀÌ ÇÒ Çʿ䰡 ¾øÀ¸´Ï ÀÌ´Â ±×°¡ ´Ü¹ø¿¡ Àڱ⸦ µå·Á ÀÌ·ç¼ÌÀ½À̶ó
 KJV Who needeth not daily, as those high priests, to offer up sacrifice, first for his own sins, and then for the people's: for this he did once, when he offered up himself.
 NIV Unlike the other high priests, he does not need to offer sacrifices day after day, first for his own sins, and then for the sins of the people. He sacrificed for their sins once for all when he offered himself.
 °øµ¿¹ø¿ª ´Ù¸¥ ´ë»çÁ¦µéÀº ³¯¸¶´Ù ¸ÕÀú ÀÚ±âµéÀÇ Á˸¦ ¿ë¼­¹ÞÀ¸·Á°í Èñ»ýÁ¦¹°À» µå¸®°í ±× ´ÙÀ½À¸·Î ¹é¼ºµéÀ» À§Çؼ­ ±×·¸°Ô ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ±×ºÐÀº ³¯¸¶´Ù ±×·² ÇÊ¿ä´Â ¾ø½À´Ï´Ù. ±×ºÐÀº ´ç½Å ÀÚ½ÅÀ» ¼ÓÁËÁ¦¹°·Î ¹ÙÄ¡½ÉÀ¸·Î½á ÀÌ ÀÏÀ» Çѹø¿¡ ´Ù ÀÌ·ç½Å °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´Ù¸¥ ´ëÁ¦»çÀåµéÀº ³¯¸¶´Ù ¸ÕÀú ÀÚ±âµéÀÇ Á˸¦ ¿ë¼­¹ÞÀ¸·Á°í Èñ»ýÁ¦¹°À» µå¸®°í ±× ´ÙÀ½À¸·Î ¹é¼ºµéÀ» À§Çؼ­ ±×·¸°Ô ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ±×ºÐÀº ³¯¸¶´Ù ±×·² Çʿ䰡 ¾ø½À´Ï´Ù. ±×ºÐÀº ´ç½Å ÀÚ½ÅÀ» ¼ÓÁËÁ¦¹°·Î ¹ÙÄ¡½ÉÀ¸·Î½á ÀÌ ÀÏÀ» Çѹø¿¡ ´Ù ÀÌ·ç½Å °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 wat nie elke dag nodig het, soos die ho?priesters, om eers vir sy eie sondes offers te bring en dan vir die van die volk nie. Want dit het Hy net een maal gedoen toe Hy Homself geoffer het.
 BulVeren ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬ß¬å¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬ì¬â¬Ó¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ã¬ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú ¬á¬ì¬â¬Ó¬à ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö, ¬Ñ ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬ì¬Ø ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬³¬Ö¬Ò¬Ö ¬³¬Ú.
 Dan en, som ikke hver Dag har n©ªdig, som Ypperstepr©¡sterne, at fremb©¡re Ofre f©ªrst for sine egne Synder, derefter for Folkets; thi dette gjorde han een Gang for alle, da han ofrede sig selv.
 GerElb1871 der nicht Tag f?r Tag n?tig hat, wie die Hohenpriester, zuerst f?r die eigenen S?nden Schlachtopfer darzubringen, sodann f?r die des Volkes; denn dieses hat er ein f?r allemal getan, als er sich selbst geopfert hat.
 GerElb1905 der nicht Tag f?r Tag n?tig hat, wie die Hohenpriester, zuerst f?r die eigenen S?nden Schlachtopfer darzubringen, sodann f?r die des Volkes; denn dieses hat er ein f?r allemal getan, als er sich selbst geopfert hat.
 GerLut1545 dem nicht t?glich not w?re wie jenen Hohenpriestern, zuerst f?r eigene S?nden Opfer zu tun, danach f?r des Volks S?nden; denn das hat er getan einmal, da er sich selbst opferte.
 GerSch der nicht wie die Hohenpriester t?glich n?tig hat, zuerst f?r die eigenen S?nden Opfer darzubringen, darnach f?r die des Volkes; denn das hat er ein f?r allemal getan, indem er sich selbst zum Opfer brachte.
 UMGreek ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ä¥å¥í ¥å¥ö¥å¥é ¥ê¥á¥è ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥á¥í¥á¥ã¥ê¥ç¥í, ¥ø? ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥ç ¥ð¥ñ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á? ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ø¥í ¥é¥ä¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥ø¥í, ¥å¥ð¥å¥é¥ó¥á ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥ð¥á¥î ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï, ¥ï¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥õ¥å¥ñ¥å¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV Who has no need to offer up sacrifices each day, as those high priests, first for his own sins, then for those of the people, for this he did, once, when he offered up himself.
 AKJV Who needs not daily, as those high priests, to offer up sacrifice, first for his own sins, and then for the people's: for this he did once, when he offered up himself.
 ASV who needeth not daily, like those high priests, to offer up sacrifices, first for his own sins, and then for the sins of the people: for this he did once for all, when he offered up himself.
 BBE Who has no need to make offerings for sins every day, like those high priests, first for himself, and then for the people; because he did this once and for ever when he made an offering of himself.
 DRC Who needeth not daily (as the other priests) to offer sacrifices first for his own sins, and then for the people's: for this he did once, in offering himself.
 Darby who has not day by day need, as the high priests, first to offer up sacrifices for his own sins, then for those of the people; for this he did once for all in having offered up himself.
 ESV He has no need, like those high priests, to offer sacrifices daily, (See ch. 5:3) first for his own sins and then for those of the people, since he did this (ch. 9:12; 10:10; [ch. 9:28]) once for all when he offered up himself.
 Geneva1599 Which needeth not daily as those hie Priests to offer vp sacrifice, first for his owne sinnes, and then for the peoples: for that did he once, when he offered vp himselfe.
 GodsWord We need a priest who doesn't have to bring daily sacrifices as those chief priests did. First they brought sacrifices for their own sins, and then they brought sacrifices for the sins of the people. Jesus brought the sacrifice for the sins of the people once and for all when he sacrificed himself.
 HNV who doesn¡¯t need, like those high priests, to offer up sacrifices daily, first for his own sins, and then for the sins of thepeople. For he did this once for all, when he offered up himself.
 JPS
 Jubilee2000 who needs not daily, as those high priests, to offer up sacrifice, first for his own sins and then for the people's; for this he did once, when he offered up himself.
 LITV who has no need, as do the high priests, to offer sacrifices day by day, first for His own sins, then for those of the people. For He did this once for all, offering up Himself.
 MKJV who does not need, as those high priests, to offer up sacrifice daily, first for his own sins and then for the people's sins. For He did this once for all, when He offered up Himself.
 RNKJV Who needeth not daily, as those high priests, to offer up sacrifice, first for his own sins, and then for the peoples: for this he did once, when he offered up himself.
 RWebster Who needeth not daily , as those high priests , to offer up sacrifice , first for his own sins , and then for the people's : for this he did once , when he offered up himself .
 Rotherham Who hath no daily necessity, like the high-priests, beforehand, over his own sins, to be offering sacrifices, after that, over those, of the people,?for, this, he did once for all when, himself, he offered up.
 UKJV Who needs not daily, as those high priests, to offer up sacrifice, first for his own sins, and then for the people's: for this he did once, when he offered up himself.
 WEB who doesn¡¯t need, like those high priests, to offer up sacrifices daily, first for his own sins, and then for the sins of thepeople. For he did this once for all, when he offered up himself.
 Webster Who needeth not daily, as those high priests, to offer up sacrifice, first for his own sins, and then for the people's: for this he did once, when he offered up himself.
 YLT who hath no necessity daily, as the chief priests, first for his own sins to offer up sacrifice, then for those of the people; for this he did once, having offered up himself;
 Esperanto li ne havas cxiutagan necesecon, kiel tiuj cxefpastroj, oferi oferojn, unue pro la propraj pekoj, poste pro la pekoj de la popolo; cxar tion li faris unufoje por cxiam, oferante sin mem.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954073
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø