Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  È÷ºê¸®¼­ 7Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ·¯ÇÑ ´ëÁ¦»çÀåÀº ¿ì¸®¿¡°Ô ÇÕ´çÇÏ´Ï °Å·èÇÏ°í ¾ÇÀÌ ¾ø°í ´õ·¯¿òÀÌ ¾ø°í ÁËÀο¡°Ô¼­ ¶°³ª °è½Ã°í Çϴú¸´Ù ³ôÀÌ µÇ½Å À̶ó
 KJV For such an high priest became us, who is holy, harmless, undefiled, separate from sinners, and made higher than the heavens;
 NIV Such a high priest meets our need--one who is holy, blameless, pure, set apart from sinners, exalted above the heavens.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ì¸®¿¡°Ô´Â ÀÌ·¸°Ô °Å·èÇÏ°í ¼ø°áÇϰí Èìµµ Á˵µ ¾ø°í Çϴú¸´Ù ´õ ³ôÀ¸½Å ´ë»çÁ¦°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¸®¿¡°Ô´Â ÀÌ·¸°Ô °Å·èÇÏ°í ¼ø°áÇϰí Èìµµ Á˵µ ¾ø°í Çϴú¸´Ù ´õ ³ôÀ¸½Å ´ëÁ¦»çÀåÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù.
 Afr1953 Want so 'n ho?priester was vir ons gepas, een wat heilig, onskuldig, onbesmet, afgeskeie van die sondaars is, en wat ho?r as die hemele geword het;
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó ¬á¬ì¬â¬Ó¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü ¬ß¬Ú ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö: ¬ã¬Ó¬ñ¬ä, ¬ß¬Ö¬Ó¬Ú¬ß¬Ö¬ß, ¬ß¬Ö¬á¬à¬â¬à¬é¬Ö¬ß, ¬à¬ä¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬Ô¬â¬Ö¬ê¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ã¬Ö¬ß ¬á¬à-¬Ô¬à¬â¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ;
 Dan Thi en s?dan Ypperstepr©¡st var det ogs?, som s©ªmmede sig for os, en from, uskyldig, ubesmittet, adskilt fra Syndere og oph©ªjet over Himlene;
 GerElb1871 Denn ein solcher Hoherpriester geziemte uns: heilig, (O. fromm) unschuldig, (O. arglos, ohne Trug) unbefleckt, abgesondert von den S?ndern und h?her als die Himmel geworden,
 GerElb1905 Denn ein solcher Hoherpriester geziemte uns: heilig, (O. fromm) unschuldig, (O. arglos, ohne Trug) unbefleckt, abgesondert von den S?ndern und h?her als die Himmel geworden,
 GerLut1545 Denn einen solchen Hohenpriester sollten wir haben, der da w?re heilig, unschuldig, unbefleckt, von den S?ndern abgesondert und h?her, denn der Himmel ist,
 GerSch Denn ein solcher Hoherpriester geziemte uns, der heilig, unschuldig, unbefleckt, von den S?ndern abgesondert und h?her als der Himmel ist,
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥ï¥é¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥á¥ñ¥ö¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥å¥ð¥ñ¥å¥ð¥å¥í ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á?, ¥ï¥ò¥é¥ï?, ¥á¥ê¥á¥ê¥ï?, ¥á¥ì¥é¥á¥í¥ó¥ï?, ¥ê¥å¥ö¥ø¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ø¥í ¥ã¥å¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï?,
 ACV For such a high priest is fitting for us, devout, innocent, undefiled, separated from sinners, and having become higher than the heavens.
 AKJV For such an high priest became us, who is holy, harmless, undefiled, separate from sinners, and made higher than the heavens;
 ASV For such a high priest became us, holy, guileless, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens;
 BBE It was right for us to have such a high priest, one who is holy and without evil, doing no wrong, having no part with sinners, and made higher than the heavens:
 DRC For it was fitting that we should have such a high priest, holy, innocent, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens;
 Darby For such a high priest became us, holy, harmless, undefiled, separated from sinners, and become higher than the heavens:
 ESV For it was indeed fitting that we should have such a high priest, (Ps. 16:10; Rev. 15:4; 16:5; [Mark 1:24]) holy, innocent, unstained, (See ch. 4:15) separated from sinners, and ([ch. 8:1]; See ch. 4:14) exalted above the heavens.
 Geneva1599 For such an hie Priest it became vs to haue, which is holy, harmelesse, vndefiled, separate from sinners, and made hier then the heauens:
 GodsWord We need a chief priest who is holy, innocent, pure, set apart from sinners, and who has the highest position in heaven.
 HNV For such a high priest was fitting for us: holy, guiltless, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens;
 JPS
 Jubilee2000 For it was expedient that we have such a high priest, [who is] holy, innocent, undefiled, separate from sinners, and made higher than the heavens,
 LITV For such a High Priest was fitting for us: holy, harmless, undefiled, and separated from sinners, and having become higher than the heavens;
 MKJV For such a high priest became us, who is holy, harmless, undefiled, separate from sinners and made higher than the heavens,
 RNKJV For such an high priest became us, who is holy, harmless, undefiled, separate from sinners, and made higher than the heavens;
 RWebster For such an high priest was befitting for us , who is holy , blameless , undefiled , separate from sinners , and made higher than the heavens ;
 Rotherham For, such a high-priest as this, for us, was \ul1 even\ul0 suited: Loving, noble, undefiled, set apart from sinners, and become, higher than the heavens;
 UKJV For such an high priest became us, who is holy, harmless, undefiled, separate from sinners, and made higher than the heavens;
 WEB For such a high priest was fitting for us: holy, guiltless, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens;
 Webster For such a high priest became us, [who is] holy, harmless, undefiled, separate from sinners, and made higher than the heavens;
 YLT For such a chief priest did become us--kind, harmless, undefiled, separate from the sinners, and become higher than the heavens,
 Esperanto CXar por ni konvenis tia cxefpastro, sankta, senpeka, senmakula, apartigita for de pekuloj, kaj farita pli alta ol la cxielo;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954072
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø