Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  È÷ºê¸®¼­ 7Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¹Ç·Î Àڱ⸦ ÈûÀÔ¾î Çϳª´Ô²² ³ª¾Æ°¡´Â ÀÚµéÀ» ¿ÂÀüÈ÷ ±¸¿øÇÏ½Ç ¼ö ÀÖÀ¸´Ï ÀÌ´Â ±×°¡ Ç×»ó »ì¾Æ °è¼Å¼­ ±×µéÀ» À§ÇÏ¿© °£±¸ÇϽÉÀ̶ó
 KJV Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them.
 NIV Therefore he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·¸°Ô ¿¹¼ö²²¼­´Â Ç×»ó »ì¾Æ °è¼Å¼­ ±×µéÀ» À§ÇÏ¿© ÁßÀçÀÚÀÇ ÀÏÀ» ÇÏ½Ã´Ï ´ç½ÅÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÇÏ´À´Ô²² ³ª¾Æ°¡´Â »ç¶÷µéÀ» ¾ðÁ¦³ª ±¸¿øÇØ ÁÖ½Ç ¼ö ÀÖÀ¸½Ê´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·¸°Ô ¿¹¼ö²²¼­´Â Ç×»ó »ì¾Æ°è¼Å¼­ ±×µéÀ» À§ÇÏ¿© ÁßÀçÀÚÀÇ ÀÏÀ» ÇÏ½Ã´Ï ´ç½ÅÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÇÏ´À´Ô²²·Î ³ª¾Æ¿À´Â »ç¶÷µéÀº ¾ðÁ¦³ª ±¸¿øÇØ ÁÖ½Ç ¼ö ÀÖÀ¸½Ê´Ï´Ù.
 Afr1953 Daarom kan Hy ook volkome red die wat deur Hom tot God gaan, omdat Hy altyd leef om vir hulle in te tree.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬ì¬Ý¬ß¬à ¬Õ¬Ñ ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬ñ¬Ó¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ú ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬¯¬Ö¬Ô¬à, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ç¬à¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç.
 Dan hvorfor han ogs? kan fuldkomment frelse dem, som komme til Gud ved ham, efterdi han lever altid til at g? i Forb©ªn for dem.
 GerElb1871 Daher vermag er auch v?llig zu erretten, die durch ihn Gott nahen, indem er immerdar lebt, um sich f?r sie zu verwenden. (O. sie zu vertreten, f?r sie zu bitten)
 GerElb1905 Daher vermag er auch v?llig zu erretten, die durch ihn Gott nahen, indem er immerdar lebt, um sich f?r sie zu verwenden. (O. sie zu vertreten, f?r sie zu bitten)
 GerLut1545 daher er auch selig machen kann immerdar, die durch ihn zu Gott kommen, und lebet immerdar und bittet f?r sie.
 GerSch Daher kann er auch bis aufs ?u©¬erste die retten, welche durch ihn zu Gott kommen, da er immerdar lebt, um f?r sie einzutreten!
 UMGreek ¥ï¥è¥å¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ò¥ø¥æ¥ç ¥å¥í¥ó¥å¥ë¥ø? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥æ¥ø¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ó¥å ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥é¥ó¥å¥ô¥ò¥ç ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV Whereupon he is able also to save to the uttermost those who come to God through him, being always alive in order to intercede on their behalf.
 AKJV Why he is able also to save them to the uttermost that come to God by him, seeing he ever lives to make intercession for them.
 ASV Wherefore also he is able to save (1) to the uttermost them that draw near unto God through him, seeing he ever liveth to make intercession for them. (1) Gr completely )
 BBE So that he is fully able to be the saviour of all who come to God through him, because he is ever living to make prayer to God for them.
 DRC Whereby he is able also to save for ever them that come to God by him; always living to make intercession for us.
 Darby Whence also he is able to save completely those who approach by him to God, always living to intercede for them.
 ESV Consequently, he is able to save to the uttermost (Or at all times (that is, completely)) ([ver. 19]) those who draw near to God ([John 14:6]) through him, since he always lives (ch. 9:24; See Rom. 8:34) to make intercession for them.
 Geneva1599 Wherefore, hee is able also perfectly to saue them that come vnto God by him, seeing he euer liueth, to make intercession for them.
 GodsWord That is why he is always able to save those who come to God through him. He can do this because he always lives and intercedes for them.
 HNV Therefore he is also able to save to the uttermost those who draw near to God through him, seeing that he lives forever to makeintercession for them.
 JPS
 Jubilee2000 Therefore he is able also to save to the uttermost those that come unto God by him, seeing he ever lives to make intercession for them.
 LITV From this also He is able to save to perfection those who come to God through Him, ever living to intercede on their behalf.
 MKJV Therefore He is able also to save to the uttermost those who come unto God by Him, since He ever lives to make intercession for them.
 RNKJV Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto ???? by him, seeing he ever liveth to make intercession for them.
 RWebster Therefore he is able also to save them to the uttermost that come to God by him , seeing he ever liveth to make intercession for them . {to the...: or, evermore}
 Rotherham Whence he is able, even to be saving unto the very end, them who approach, through him, unto God; Since he evermore liveth to be interceding in their behalf.
 UKJV Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him, seeing he ever lives to make intercession for them.
 WEB Therefore he is also able to save to the uttermost those who draw near to God through him, seeing that he lives forever to makeintercession for them.
 Webster Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come to God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them.
 YLT whence also he is able to save to the very end, those coming through him unto God--ever living to make intercession for them.
 Esperanto Tial ankaux li povas savi gxis la ekstremajxo tiujn, kiuj alproksimigxas per li al Dio, cxar li cxiam vivas, por propeti pro ili.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336311
¿¹¼ö  1262698
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882172


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø