Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  È÷ºê¸®¼­ 5Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â Á¥À» ¸Ô´Â ÀÚ¸¶´Ù ¾î¸° ¾ÆÀÌ´Ï ÀÇÀÇ ¸»¾¸À» °æÇèÇÏÁö ¸øÇÑ ÀÚ¿ä
 KJV For every one that useth milk is unskilful in the word of righteousness: for he is a babe.
 NIV Anyone who lives on milk, being still an infant, is not acquainted with the teaching about righteousness.
 °øµ¿¹ø¿ª Á¥À» ¸Ô¾î¾ß ÇÒ »ç¶÷Àº ¾ÆÁ÷ ¾î¸°¾ÆÀÌÀÌ´Ï ¿Ç°í ±×¸¥ °ÍÀ» ºÐº°ÇÒ ´É·ÂÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Á¥À» ¸Ô¾î¾ß ÇÒ »ç¶÷Àº ¾ÆÁ÷ ¾î¸° ¾ÆÀÌÀÌ´Ï ¿Ç°í ±×¸¥ °ÍÀ» ºÐº°ÇÑ ´É·ÂÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Want elkeen wat melk gebruik, is onervare in die woord van geregtigheid, omdat hy 'n kind is.
 BulVeren ¬±¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ú ¬ã ¬Þ¬Ý¬ñ¬Ü¬à, ¬ß¬Ö ¬Ö ¬à¬á¬Ú¬ä¬Ö¬ß ¬Ó ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ö ¬ß¬Ö¬Ó¬â¬ì¬ã¬ä¬Ö¬ß,
 Dan Thi hver, som f?r M©¡lk, er ukyndig i den rette Tale, thi han er sp©¡d;
 GerElb1871 Denn jeder, der noch Milch genie©¬t, (Eig. der an Milch Anteil hat) ist unerfahren im Worte der Gerechtigkeit, denn er ist ein Unm?ndiger;
 GerElb1905 Denn jeder, der noch Milch genie©¬t, (Eig. der an Milch Anteil hat) ist unerfahren im Worte der Gerechtigkeit, denn er ist ein Unm?ndiger;
 GerLut1545 Denn wem man noch Milch geben mu©¬, der ist unerfahren in dem Wort der Gerechtigkeit; denn er ist ein junges Kind.
 GerSch Denn wer noch Milch genie©¬t, der ist unerfahren im Worte der Gerechtigkeit; denn er ist unm?ndig.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ì¥å¥ó¥å¥ö¥ø¥í ¥ã¥á¥ë¥á¥ê¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ð¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç? ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥í¥ç¥ð¥é¥ï?
 ACV For every man partaking of milk is unskilled in the word of righteousness, for he is childlike.
 AKJV For every one that uses milk is unskillful in the word of righteousness: for he is a babe.
 ASV For every one that partaketh of milk is (1) without experience of the word of righteousness; for he is a babe. (1) Or inexperienced in )
 BBE For everyone who takes milk is without experience of the word of righteousness: he is a child.
 DRC For every one that is a partaker of milk, is unskillful in the word of justice: for he is a little child.
 Darby For every one that partakes of milk is unskilled in the word of righteousness, for he is a babe;
 ESV for everyone who lives on milk is unskilled in the word of righteousness, since he is (1 Cor. 3:1; [1 Pet. 2:2]) a child.
 Geneva1599 For euery one that vseth milke, is inexpert in the worde of righteousnes: for he is a babe.
 GodsWord All those who live on milk lack the experience to talk about what is right. They are still babies.
 HNV For everyone who lives on milk is not experienced in the word of righteousness, for he is a baby.
 JPS
 Jubilee2000 For any one that uses milk [is] not qualified in the word of righteousness, for he is a babe.
 LITV for everyone partaking of milk is without experience in the word of righteousness, for he is an infant.
 MKJV For everyone who uses milk is unskillful in the word of righteousness, for he is an infant.
 RNKJV For every one that useth milk is unskilful in the word of righteousness: for he is a babe.
 RWebster For every one that useth milk is unskilful in the word of righteousness : for he is a babe . {is unskillful: Gr. hath no experience}
 Rotherham For, every one partaking of milk, is unskilled in discourse of righteousness, for he is, a babe;
 UKJV For every one that uses milk is unskillful in the word (logos) of righteousness: for he is a babe.
 WEB For everyone who lives on milk is not experienced in the word of righteousness, for he is a baby.
 Webster For every one that useth milk, [is] unskillful in the word of righteousness: for he is a babe.
 YLT for every one who is partaking of milk is unskilled in the word of righteousness--for he is an infant,
 Esperanto CXar cxiu, kiu nutrigxas per lakto, estas nesperta rilate la vorton de justeco; cxar li estas infaneto.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø