¼º°æÀåÀý |
µðµµ¼ 2Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¾µéÀº Àڱ⠻óÀüµé¿¡°Ô ¹ü»ç¿¡ ¼øÁ¾ÇÏ¿© ±â»Ú°Ô ÇÏ°í °Å½½·¯ ¸»ÇÏÁö ¸»¸ç |
KJV |
Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again; |
NIV |
Teach slaves to be subject to their masters in everything, to try to please them, not to talk back to them, |
°øµ¿¹ø¿ª |
Á¾µé¿¡°Ô´Â ¸ðµç ÀÏ¿¡ ÀÖ¾î¼ ÀÚ±â³× ÁÖÀε鿡°Ô º¹Á¾Çϰí ÁÖÀεéÀ» ±â»Ú°Ô ÇØ ÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù°í °¡¸£Ä¡½Ã¿À. Á¾µéÀº ÁÖÀο¡°Ô ¸»´ë²Ù¸¦ Çϰųª |
ºÏÇѼº°æ |
Á¾µé¿¡°Ô´Â ¸ðµç ÀÏ¿¡ ÀÖ¾î¼ ÀÚ±â³× ÁÖÀε鿡°Ô º¹Á¾Çϰí ÁÖÀεéÀ» ±â»Ú°Ô ÇØÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù°í °¡¸£Ä¡½Ã¿À. ÁÖÀο¡°Ô ¸»´ë²Ù¸¦ Çϰųª |
Afr1953 |
Die diensknegte moet onderdanig wees aan hul eie here, hulle in alles behaag en nie te?praat nie; |
BulVeren |
¬µ¬Ó¬Ö¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Õ¬é¬Ú¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬å¬Ô¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ú¬Þ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó¬à¬â¬Ö¬é¬Ñ¬ä, |
Dan |
Forman Tr©¡lle til at underordne sig under deres egne Herrer, at v©¡re dem til Behag i alle Ting, ikke sige imod, |
GerElb1871 |
Die Knechte (O. Sklaven) ermahne, ihren eigenen Herren (Eig. Gebietern) unterw?rfig zu sein, in allem sich wohlgef?llig zu machen, (W. wohlgef?llig zu sein) nicht widersprechend, |
GerElb1905 |
Die Knechte (O. Sklaven) ermahne, ihren eigenen Herren (Eig. Gebietern) unterw?rfig zu sein, in allem sich wohlgef?llig zu machen, (W. wohlgef?llig zu sein) nicht widersprechend, |
GerLut1545 |
Den Knechten da©¬ sie ihren HERREN untert?nig seien, in allen Dingen zu Gefallen tun, nicht widerbellen, |
GerSch |
Die Knechte ermahne , da©¬ sie ihren eigenen Herren untertan seien, in allem gern gef?llig, nicht widersprechen, |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ô? ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥í¥á ¥ô¥ð¥ï¥ó¥á¥ò¥ò¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥ò¥ð¥ï¥ó¥á?, ¥í¥á ¥å¥ô¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á, ¥í¥á ¥ì¥ç ¥á¥í¥ó¥é¥ë¥å¥ã¥ø¥ò¥é, |
ACV |
Bondmen are to be obedient to their own masters, to be well-pleasing in all things, not speaking contrary, |
AKJV |
Exhort servants to be obedient to their own masters, and to please them well in all things; not answering again; |
ASV |
Exhort (1) servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing to them in all things; not gainsaying; (1) Gr bondservants ) |
BBE |
Servants are to be under the authority of their masters, pleasing them in all things, without argument; |
DRC |
Exhort servants to be obedient to their masters, in all things pleasing, not gainsaying: |
Darby |
bondmen to be subject to their own masters, to make themselves acceptable in everything; not gainsaying; |
ESV |
(See 1 Pet. 2:18) Slaves (Or servants; Greek bondservants) are to be submissive to their own masters ([Col. 3:22]) in everything; they are to be well-pleasing, not argumentative, |
Geneva1599 |
Let seruants be subiect to their masters, and please them in al things, not answering again, |
GodsWord |
Tell slaves who are believers to place themselves under their masters' authority in everything they do. Tell them to please their masters, not to argue with them |
HNV |
Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing in all things; not contradicting; |
JPS |
|
Jubilee2000 |
[Exhort] servants to be subject to their own masters [and] to please [them] well in all [things]; not contradicting; |
LITV |
Let slaves be subject to their own masters, well-pleasing in all things , not speaking against them , |
MKJV |
Slaves are to be obedient to their masters, to please them well in all things , not talking back, |
RNKJV |
Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again; |
RWebster |
Exhort servants to be obedient to their own masters , and to please them well in all things ; not answering again ; {answering...: or, gainsaying} |
Rotherham |
Servants, unto their own masters, to be submitting themselves in all things, to be, well-pleasing, not gainsaying, |
UKJV |
Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again; |
WEB |
Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing in all things; not contradicting; |
Webster |
[Exhort] servants to be obedient to their own masters, [and] to please [them] well in all [things]; not answering again; |
YLT |
Servants--to their own masters are to be subject, in all things to be well-pleasing, not gainsaying, |
Esperanto |
Admonu sklavojn, ke ili estu submetigxemaj al siaj propraj sinjoroj kaj placxantaj al ili en cxio; ne kontrauxdiremaj, |
LXX(o) |
|