¼º°æÀåÀý |
µðµµ¼ 1Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³Ê¸¦ ±×·¹µ¥¿¡ ³²°Ü µÐ ÀÌÀ¯´Â ³²Àº ÀÏÀ» Á¤¸®ÇÏ°í ³»°¡ ¸íÇÑ ´ë·Î °¢ ¼º¿¡ Àå·ÎµéÀ» ¼¼¿ì°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ´Ï |
KJV |
For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee: |
NIV |
The reason I left you in Crete was that you might straighten out what was left unfinished and appoint elders in every town, as I directed you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[±×·¹µ¥¿¡¼ µðµµ°¡ ÇÒ ÀÏ] ³»°¡ ±×´ë¸¦ ±×·¹µ¥¼¶¿¡ Ȧ·Î ³²°Ü µÎ°í ¿Â °ÍÀº ³»°¡ °Å±â¿¡¼ ´ÙÇÏÁö ¸øÇÑ ÀÏÀ» ±×´ë°¡ ¿Ï¼ºÇÏ°í ³»°¡ ÀÏ·¯ µÐ ´ë·Î µµ½Ã¸¶´Ù ±³È¸ÀÇ ¿ø·ÎµéÀ» ÀÓ¸íÇÏ°Ô Çϱâ À§ÇÑ °ÍÀ̾ú½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ±×´ë¸¦ ±×·¹µ¥¼¶¿¡ Ȧ·Î ³²°ÜµÎ°í ¿Â °ÍÀº ³»°¡ °Å±â¿¡¼ ´Ù ÇÏÁö ¸øÇÑ ÀÏÀ» ±×´ë°¡ ¿Ï¼ºÇÏ°í ³»°¡ ÀÏ·¯µÐ´ë·Î µµ½Ã¸¶´Ù ±³È¸ÀÇ ¿ø·ÎµéÀ» ÀÓ¸íÇÏ°Ô Çϱâ À§ÇÑ °ÍÀ̾ú½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Om hierdie rede het ek jou in Kreta agtergelaat, dat jy nog verder sou regmaak wat oorgebly het, en van stad tot stad ouderlinge sou aanstel soos ek jou beveel het -- |
BulVeren |
¬°¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç ¬ä¬Ö ¬Ó ¬¬¬â¬Ú¬ä ¬á¬à ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬á¬â¬Ú¬é¬Ú¬ß¬Ñ ? ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ê ¬Ó ¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ö¬Õ¬à¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬á¬à¬â¬ì¬é¬Ñ¬ç: |
Dan |
Derfor efterlod jeg dig p? Kreta, for at du skulde bringe i Orden, hvad der stod tilbage, og inds©¡tte ¨¡ldste i hver By, som jeg p?lagde dig, |
GerElb1871 |
Deswegen lie©¬ ich dich in Kreta, da©¬ du, was noch mangelte, in Ordnung bringen und in jeder Stadt ?lteste anstellen m?chtest, wie ich dir geboten hatte: |
GerElb1905 |
Deswegen lie©¬ ich dich in Kreta, da©¬ du, was noch mangelte, in Ordnung bringen und in jeder Stadt ?lteste anstellen m?chtest, wie ich dir geboten hatte: |
GerLut1545 |
Derhalben lie©¬ ich dich in Kreta, da©¬ du solltest vollends anrichten, da ich's gelassen habe und besetzen die St?dte hin und her mit ?ltesten, wie ich dir befohlen habe; |
GerSch |
Deswegen lie©¬ ich dich in Kreta zur?ck, damit du das Vers?umte nachholen und in jeder Stadt ?lteste einsetzen m?chtest, wie ich dir befohlen habe: |
UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ò¥å ¥á¥õ¥ç¥ê¥á ¥å¥í ¥Ê¥ñ¥ç¥ó¥ç, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ä¥é¥ï¥ñ¥è¥ø¥ò¥ç? ¥ó¥á ¥å¥ë¥ë¥å¥é¥ð¥ï¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥ç? ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥ç ¥ð¥ï¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥ã¥ø ¥ò¥å ¥ä¥é¥å¥ó¥á¥î¥á, |
ACV |
I left thee behind in Crete on account of this: That thou should set in order the things lacking, and appoint elders in every city as I commanded thee, |
AKJV |
For this cause left I you in Crete, that you should set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed you: |
ASV |
For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that were wanting, and appoint elders in every city, as I gave thee charge; |
BBE |
I did not take you with me when I went away from Crete, so that you might do what was necessary to put things in order there, placing men in authority over the churches in every town, as I said to you; |
DRC |
For this cause I left thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and shouldest ordain priests in every city, as I also appointed thee: |
Darby |
For this cause I left thee in Crete, that thou mightest go on to set right what remained unordered , and establish elders in each city, as *I* had ordered thee: |
ESV |
Qualifications for Elders ([1 Tim. 1:3]) This is why I left you in Crete, so that you might put what remained into order, and ([Acts 14:23; 2 Tim. 2:2]) appoint elders in every town as I directed you? |
Geneva1599 |
For this cause left I thee in Creta, that thou shouldest continue to redresse the thinges that remaine, and shouldest ordeine Elders in euery citie, as I appointed thee, |
GodsWord |
I left you in Crete to do what still needed to be done--appointing spiritual leaders in every city as I directed you. |
HNV |
I left you in Crete for this reason, that you would set in order the things that were lacking, and appoint elders in every city, asI directed you; |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For this cause I left thee in Crete, that thou should correct that which is lacking and set in place elders in every city, as I had commanded thee: |
LITV |
For this cause I left you in Crete, that you might set in order the things lacking and appoint elders in every city, as I ordered you: |
MKJV |
For this cause I left you in Crete, that you should set in order the things that are lacking and ordain elders in every city, as I had appointed you, |
RNKJV |
For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee: |
RWebster |
For this cause I left thee in Crete , that thou shouldest set in order the things that are wanting , and ordain elders in every city , as I had appointed thee : {wanting: or, left undone} |
Rotherham |
For this cause left I thee in Crete, that, the things remaining undone, thou mightest completely set in order, and mightest establish, in every city, elders, as, I, with thee arranged:? |
UKJV |
For this cause left I you in Crete, that you should set in order the things that are lacking, and ordain elders in every city, as I had appointed you: |
WEB |
I left you in Crete for this reason, that you would set in order the things that were lacking, and appoint elders in every city, asI directed you; |
Webster |
For this cause I left thee in Crete, that thou shouldst set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee: |
YLT |
For this cause left I thee in Crete, that the things lacking thou mayest arrange, and mayest set down in every city elders, as I did appoint to thee; |
Esperanto |
Pro tio mi lasis vin en Kreto, ke vi arangxu la aferojn mankohavajn kaj starigu presbiterojn en cxiu urbo, kiel mi ordonis al vi; |
LXX(o) |
|