Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  µðµµ¼­ 1Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ³Ê¸¦ ±×·¹µ¥¿¡ ³²°Ü µÐ ÀÌÀ¯´Â ³²Àº ÀÏÀ» Á¤¸®ÇÏ°í ³»°¡ ¸íÇÑ ´ë·Î °¢ ¼º¿¡ Àå·ÎµéÀ» ¼¼¿ì°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ´Ï
 KJV For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee:
 NIV The reason I left you in Crete was that you might straighten out what was left unfinished and appoint elders in every town, as I directed you.
 °øµ¿¹ø¿ª [±×·¹µ¥¿¡¼­ µðµµ°¡ ÇÒ ÀÏ] ³»°¡ ±×´ë¸¦ ±×·¹µ¥¼¶¿¡ Ȧ·Î ³²°Ü µÎ°í ¿Â °ÍÀº ³»°¡ °Å±â¿¡¼­ ´ÙÇÏÁö ¸øÇÑ ÀÏÀ» ±×´ë°¡ ¿Ï¼ºÇÏ°í ³»°¡ ÀÏ·¯ µÐ ´ë·Î µµ½Ã¸¶´Ù ±³È¸ÀÇ ¿ø·ÎµéÀ» ÀÓ¸íÇÏ°Ô Çϱâ À§ÇÑ °ÍÀ̾ú½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ±×´ë¸¦ ±×·¹µ¥¼¶¿¡ Ȧ·Î ³²°ÜµÎ°í ¿Â °ÍÀº ³»°¡ °Å±â¿¡¼­ ´Ù ÇÏÁö ¸øÇÑ ÀÏÀ» ±×´ë°¡ ¿Ï¼ºÇÏ°í ³»°¡ ÀÏ·¯µÐ´ë·Î µµ½Ã¸¶´Ù ±³È¸ÀÇ ¿ø·ÎµéÀ» ÀÓ¸íÇÏ°Ô Çϱâ À§ÇÑ °ÍÀ̾ú½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Om hierdie rede het ek jou in Kreta agtergelaat, dat jy nog verder sou regmaak wat oorgebly het, en van stad tot stad ouderlinge sou aanstel soos ek jou beveel het --
 BulVeren ¬°¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç ¬ä¬Ö ¬Ó ¬¬¬â¬Ú¬ä ¬á¬à ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬á¬â¬Ú¬é¬Ú¬ß¬Ñ ? ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ê ¬Ó ¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ö¬Õ¬à¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬á¬à¬â¬ì¬é¬Ñ¬ç:
 Dan Derfor efterlod jeg dig p? Kreta, for at du skulde bringe i Orden, hvad der stod tilbage, og inds©¡tte ¨¡ldste i hver By, som jeg p?lagde dig,
 GerElb1871 Deswegen lie©¬ ich dich in Kreta, da©¬ du, was noch mangelte, in Ordnung bringen und in jeder Stadt ?lteste anstellen m?chtest, wie ich dir geboten hatte:
 GerElb1905 Deswegen lie©¬ ich dich in Kreta, da©¬ du, was noch mangelte, in Ordnung bringen und in jeder Stadt ?lteste anstellen m?chtest, wie ich dir geboten hatte:
 GerLut1545 Derhalben lie©¬ ich dich in Kreta, da©¬ du solltest vollends anrichten, da ich's gelassen habe und besetzen die St?dte hin und her mit ?ltesten, wie ich dir befohlen habe;
 GerSch Deswegen lie©¬ ich dich in Kreta zur?ck, damit du das Vers?umte nachholen und in jeder Stadt ?lteste einsetzen m?chtest, wie ich dir befohlen habe:
 UMGreek ¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ò¥å ¥á¥õ¥ç¥ê¥á ¥å¥í ¥Ê¥ñ¥ç¥ó¥ç, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ä¥é¥ï¥ñ¥è¥ø¥ò¥ç? ¥ó¥á ¥å¥ë¥ë¥å¥é¥ð¥ï¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥ç? ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥ç ¥ð¥ï¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥ã¥ø ¥ò¥å ¥ä¥é¥å¥ó¥á¥î¥á,
 ACV I left thee behind in Crete on account of this: That thou should set in order the things lacking, and appoint elders in every city as I commanded thee,
 AKJV For this cause left I you in Crete, that you should set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed you:
 ASV For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that were wanting, and appoint elders in every city, as I gave thee charge;
 BBE I did not take you with me when I went away from Crete, so that you might do what was necessary to put things in order there, placing men in authority over the churches in every town, as I said to you;
 DRC For this cause I left thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and shouldest ordain priests in every city, as I also appointed thee:
 Darby For this cause I left thee in Crete, that thou mightest go on to set right what remained unordered , and establish elders in each city, as *I* had ordered thee:
 ESV Qualifications for Elders ([1 Tim. 1:3]) This is why I left you in Crete, so that you might put what remained into order, and ([Acts 14:23; 2 Tim. 2:2]) appoint elders in every town as I directed you?
 Geneva1599 For this cause left I thee in Creta, that thou shouldest continue to redresse the thinges that remaine, and shouldest ordeine Elders in euery citie, as I appointed thee,
 GodsWord I left you in Crete to do what still needed to be done--appointing spiritual leaders in every city as I directed you.
 HNV I left you in Crete for this reason, that you would set in order the things that were lacking, and appoint elders in every city, asI directed you;
 JPS
 Jubilee2000 For this cause I left thee in Crete, that thou should correct that which is lacking and set in place elders in every city, as I had commanded thee:
 LITV For this cause I left you in Crete, that you might set in order the things lacking and appoint elders in every city, as I ordered you:
 MKJV For this cause I left you in Crete, that you should set in order the things that are lacking and ordain elders in every city, as I had appointed you,
 RNKJV For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee:
 RWebster For this cause I left thee in Crete , that thou shouldest set in order the things that are wanting , and ordain elders in every city , as I had appointed thee : {wanting: or, left undone}
 Rotherham For this cause left I thee in Crete, that, the things remaining undone, thou mightest completely set in order, and mightest establish, in every city, elders, as, I, with thee arranged:?
 UKJV For this cause left I you in Crete, that you should set in order the things that are lacking, and ordain elders in every city, as I had appointed you:
 WEB I left you in Crete for this reason, that you would set in order the things that were lacking, and appoint elders in every city, asI directed you;
 Webster For this cause I left thee in Crete, that thou shouldst set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee:
 YLT For this cause left I thee in Crete, that the things lacking thou mayest arrange, and mayest set down in every city elders, as I did appoint to thee;
 Esperanto Pro tio mi lasis vin en Kreto, ke vi arangxu la aferojn mankohavajn kaj starigu presbiterojn en cxiu urbo, kiel mi ordonis al vi;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø