Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  µð¸ðµ¥Èļ­ 2Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê´Â ±×µé·Î ÀÌ ÀÏÀ» ±â¾ïÇÏ°Ô ÇÏ¿© ¸»´ÙÅùÀ» ÇÏÁö ¸»¶ó°í Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ ¾öÈ÷ ¸íÇ϶ó ÀÌ´Â À¯ÀÍÀÌ Çϳªµµ ¾ø°í µµ¸®¾î µè´Â ÀÚµéÀ» ¸ÁÇÏ°Ô ÇÔÀ̶ó
 KJV Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.
 NIV Keep reminding them of these things. Warn them before God against quarreling about words; it is of no value, and only ruins those who listen.
 °øµ¿¹ø¿ª [ÀÎÁ¤¹Þ´Â ÀϲÛ] ´ÙÀ½°ú °°Àº °ÍÀ» ½Åµµµé¿¡°Ô ±ú¿ìÃÄ ÁֽÿÀ. ¸»À» °¡Áö°í ³íÀïÀ» ¹úÀÌÁö ¸»¶ó°í ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡¼­ ¾ö¼÷È÷ ¸í·ÉÇϽÿÀ. ±×°ÍÀº ¾Æ¹«·± ÀÌÀÍÀÌ ¾øÀ»»Ó ¾Æ´Ï¶ó µè´Â »ç¶÷µéÀ» ÆÄ¸ê¿¡ À̸£°Ô ÇÕ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´ÙÀ½°ú °°Àº °ÍÀ» ½Åµµµé¿¡°Ô ±ú¿ìÃÄÁֽÿÀ. ¸»À» °¡Áö°í ·ÐÀïÀ» ¹ú¸®Áö ¸»¶ó°í ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡¼­ ¾ö¼÷È÷ ¸í·ÉÇϽÿÀ. ±×°ÍÀº ¾Æ¹«·± ¸®ÀÍÀÌ ¾øÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó µè´Â »ç¶÷µéÀ» ÆÄ¸ê¿¡ À̸£°Ô ÇÕ´Ï´Ù.
 Afr1953 Herinner aan hierdie dinge en betuig voor die Here dat hulle geen woordestryd moet voer wat tot geen nut is nie, maar net tot ondergang van die hoorders.
 BulVeren ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬à¬Þ¬ß¬ñ¬Û ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬â¬ì¬é¬Ó¬Ñ¬Û ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ ? ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ä ¬Ó ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ã¬ß¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬à¬Ó¬Ö, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ü ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ý¬Ù¬å¬Ó¬Ñ, ¬Ñ ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬á¬à¬Ô¬å¬Ò¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan p?mind om disse Ting, idet du besv©¡rger dem for Herrens ?syn, at de ikke kives om Ord, hvilket er til ingen Nytte, men til ¨ªdel©¡ggelse for dem, som h©ªre derp?.
 GerElb1871 Dies bringe in Erinnerung, indem du ernstlich vor dem Herrn bezeugst, nicht Wortstreit zu f?hren, was zu nichts n?tze, sondern zum Verderben der Zuh?rer ist.
 GerElb1905 Dies bringe in Erinnerung, indem du ernstlich vor dem Herrn bezeugst, nicht Wortstreit zu f?hren, was zu nichts n?tze, sondern zum Verderben der Zuh?rer ist.
 GerLut1545 Solches erinnere sie und bezeuge vor dem HERRN, da©¬ sie nicht um Worte zanken, welches nichts n?tze ist, denn zu verkehren, die da zuh?ren.
 GerSch Daran erinnere, und bezeuge ernstlich vor dem Herrn, da©¬ man nicht um Worte zanke, was zu nichts n?tze ist als zur Verwirrung der Zuh?rer.
 UMGreek ¥Ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ô¥ð¥å¥í¥è¥ô¥ì¥é¥æ¥å, ¥ä¥é¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ì¥á¥ö¥ø¥ò¥é, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥é? ¥ï¥ô¥ä¥å¥í ¥ö¥ñ¥ç¥ò¥é¥ì¥ï¥í, ¥á¥ë¥ë¥á ¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥ï¥í¥ó¥ø¥í.
 ACV Remind them of these things, solemnly testifying in the sight of the Lord, not to brawl verbally, to nothing useful, to the ruin of those who hear.
 AKJV Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.
 ASV Of these things put them in remembrance, charging them in the sight of (1) the Lord, that they strive not about words, to no profit, to the subverting of them that hear. (1) Many ancient authorities read God )
 BBE Put these things before them, giving them orders in the name of the Lord to keep themselves from fighting about words, which is of no profit, only causing error in their hearers.
 DRC Of these things put them in mind, charging them before the Lord. Contend not in words, for it is to no profit, but to the subverting of the hearers.
 Darby Of these things put in remembrance, testifying earnestly before the Lord not to have disputes of words, profitable for nothing, to the subversion of the hearers.
 ESV A Worker Approved by GodRemind them of these things, and (1 Tim. 5:21; 6:13) charge them before God (Some manuscripts the Lord) (1 Tim. 6:4; [ver. 23]) not to quarrel about words, (Titus 3:9) which does no good, but only ruins the hearers.
 Geneva1599 Of these things put them in remembrance, and protest before the Lord, that they striue not about wordes, which is to no profit, but to the peruerting of the hearers.
 GodsWord Remind believers about these things, and warn them in the sight of God not to quarrel over words. Quarreling doesn't do any good but only destroys those who are listening.
 HNV Remind them of these things, charging them in the sight of the Lord, that they don¡¯t argue about words, to no profit, to thesubverting of those who hear.
 JPS
 Jubilee2000 Counsel these things, charging [them] before the Lord. Strive not in words that profit nothing, [but rather] subvert the hearers.
 LITV Remind them of these things, solemnly testifying before the Lord not to dispute about words for nothing useful, to the throwing down of those hearing.
 MKJV Put them in memory of these things, charging them before the Lord not to dispute about words to no profit, to the subverting of the hearers.
 RNKJV Of these things put them in remembrance, charging them before ???? that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.
 RWebster Of these things put them in remembrance , charging them before the Lord that they contend not about words to no profit , but to the subverting of the hearers .
 Rotherham Of these things, be putting them in remembrance, adjuring them before God not to be waging word-battles,?useful, for nothing, occasioning a subversion of them that hearken.
 UKJV Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.
 WEB Remind them of these things, charging them in the sight of the Lord, that they don¡¯t argue about words, to no profit, to thesubverting of those who hear.
 Webster Of these things put [them] in remembrance, charging [them] before the Lord that they contend not about words to no profit, [but] to the subverting of the hearers.
 YLT These things remind them of, testifying fully before the Lord--not to strive about words to nothing profitable, but to the subversion of those hearing;
 Esperanto Memorigu ilin pri tio, admonante ilin antaux la Sinjoro, ke ili ne vortobatalu, kio estas neniel utila, kun risko de sxancelo por la auxdantoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø