¼º°æÀåÀý |
µð¸ðµ¥Àü¼ 6Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
µð¸ðµ¥¾ß ¸Á·ÉµÇ°í ÇêµÈ ¸»°ú °ÅÁþµÈ Áö½ÄÀÇ ¹Ý·ÐÀ» ÇÇÇÔÀ¸·Î ³×°Ô ºÎŹÇÑ °ÍÀ» Áö۶ó |
KJV |
O Timothy, keep that which is committed to thy trust, avoiding profane and vain babblings, and oppositions of science falsely so called: |
NIV |
Timothy, guard what has been entrusted to your care. Turn away from godless chatter and the opposing ideas of what is falsely called knowledge, |
°øµ¿¹ø¿ª |
µð¸ðÅ׿À, ±×´ë°¡ ¸ÃÀº °ÍÀ» Àß °£¼öÇϽÿÀ. ¼ÓµÈ Àâ´ãÀ» ÇÇÇÏ°í °ÅÁþµÈ Áö½Ä¿¡¼ ³ª¿À´Â ¹Ý´ë ÀÌ·ÐÀ» ¹°¸®Ä¡½Ã¿À. |
ºÏÇѼº°æ |
µð¸ðµ¥, ±×´ë°¡ ¸ÃÀº °ÍÀ» Àß °£¼öÇϽÿÀ. ¼ÓµÈ Àâ´ãÀ» ÇÇÇÏ°í °ÅÁþµÈ Áö½Ä¿¡¼ ³ª¿À´Â ¹Ý´ë¸®·ÐÀ» ¹°¸®Ä¡½Ã¿À. |
Afr1953 |
o Timothe?s, bewaar jou pand en vermy die onheilige, onsinnige praatjies en te?werpinge van die valslik sogenaamde kennis, |
BulVeren |
¬°, ¬´¬Ú¬Þ¬à¬ä¬Ö¬Ö, ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬Ö ¬á¬à¬Ó¬Ö¬â¬Ö¬ß¬à, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ò¬ñ¬Ô¬Ó¬Ñ¬ê ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Ú ¬Ó¬ì¬Ù¬â¬Ñ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ý¬ì¬Ø¬Ý¬Ú¬Ó¬à ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö, |
Dan |
O Timotheus! vogt p? den betroede Skat, idet du vender dig bort fra den vanhellige, tomme Snak og Indvendingerne fra den falskelig s?kaldte Erkendelse, |
GerElb1871 |
O Timotheus, bewahre das anvertraute Gut, indem du dich von den ung?ttlichen, eitlen Reden und Widerspr?chen (O. Streits?tzen; eig. Gegenaufstellungen) der f?lschlich sogenannten Kenntnis (O. des f?lschlich sogenannten Wissens) wegwendest, |
GerElb1905 |
O Timotheus, bewahre das anvertraute Gut, indem du dich von den ung?ttlichen, eitlen Reden und Widerspr?chen (O. Streits?tzen; eig. Gegenaufstellungen) der f?lschlich sogenannten Kenntnis (O. des f?lschlich sogenannten Wissens) wegwendest, |
GerLut1545 |
O Timotheus, bewahre, was dir vertrauet ist, und meide die ungeistlichen losen Geschw?tze und das Gez?nke der falschber?hmten Kunst, |
GerSch |
O Timotheus, bewahre das anvertraute Gut, meide das unheilige Geschw?tz und die Einw?rfe der f?lschlich sogenannten ?Erkenntnis?, |
UMGreek |
¥Ø ¥Ó¥é¥ì¥ï¥è¥å¥å, ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥á¥ó¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥ï¥í, ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ó¥á? ¥â¥å¥â¥ç¥ë¥ï¥ô? ¥ì¥á¥ó¥á¥é¥ï¥ë¥ï¥ã¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥á¥í¥ó¥é¥ë¥ï¥ã¥é¥á? ¥ó¥ç? ¥÷¥å¥ô¥ä¥ø¥í¥ô¥ì¥ï¥ô ¥ã¥í¥ø¥ò¥å¥ø?, |
ACV |
O Timothy, keep the entrustment, avoiding the profane babblings and objections of the falsely-called knowledge, |
AKJV |
O Timothy, keep that which is committed to your trust, avoiding profane and vain babblings, and oppositions of science falsely so called: |
ASV |
O Timothy, guard (1) that which is committed unto thee , turning away from the profane babblings and oppositions of the knowledge which is falsely so called; (1) Gr the deposit ) |
BBE |
O Timothy, take good care of that which is given to you, turning away from the wrong and foolish talk and arguments of that knowledge which is falsely so named; |
DRC |
O Timothy, keep that which is committed to thy trust, avoiding the profane novelties of words, and oppositions of knowledge falsely so called. |
Darby |
O Timotheus, keep the entrusted deposit, avoiding profane, vain babblings, and oppositions of false-named knowledge, |
ESV |
O Timothy, guard the deposit entrusted to you. (2 Tim. 3:5; [Col. 2:8; 2 Tim. 4:4; Titus 1:14]) Avoid the (2 Tim. 2:16) irreverent babble and contradictions of what is falsely called knowledge, |
Geneva1599 |
O Timotheus, keepe that which is committed vnto thee, and auoide prophane and vaine babblings, and oppositios of science falsely so called, |
GodsWord |
Timothy, guard the Good News which has been entrusted to you. Turn away from pointless discussions and the claims of false knowledge that people use to oppose [the Christian faith]. |
HNV |
Timothy, guard that which is committed to you, turning away from the empty chatter and oppositions of the knowledge which isfalsely so called; |
JPS |
|
Jubilee2000 |
O Timothy, keep that which is committed to thy trust, turn away from profane voices and vain things and arguments in the vain name of science, |
LITV |
O Timothy, guard the Deposit, having turned away from the profane empty babblings and opposing theories of the falsely named knowledge, |
MKJV |
O Timothy, guard the Deposit, avoiding profane and vain babblings, and opposing the theories of falsely-named science, |
RNKJV |
O Timothy, keep that which is committed to thy trust, avoiding profane and vain babblings, and oppositions of science falsely so called: |
RWebster |
O Timothy , keep that which is committed to thy trust , avoiding profane and vain babblings , and oppositions of science falsely so called : {science: Gr. knowledge} |
Rotherham |
O Timothy! that which hath been entrusted, do thou guard, avoiding the profane pratings and oppositions of falsely named knowledge,? |
UKJV |
O Timothy, keep that which is committed to your trust, avoiding profane and vain babblings, and oppositions of science falsely so called: |
WEB |
Timothy, guard that which is committed to you, turning away from the empty chatter and oppositions of the knowledge which isfalsely so called; |
Webster |
O Timothy, keep that which is committed to thy trust, avoiding profane [and] vain babblings, and oppositions of science falsely so called; |
YLT |
O Timotheus, the thing entrusted guard thou, avoiding the profane vain-words and opposition of the falsely-named knowledge, |
Esperanto |
Ho Timoteo, gardu tion, kio estas komisiita al vi, deturnante vin for de la babiladoj kaj kontrauxparoloj de la falsenomata scio; |
LXX(o) |
|