Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  µð¸ðµ¥Àü¼­ 6Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¸¹°À» »ì°Ô ÇϽŠÇϳª´Ô ¾Õ°ú º»µð¿À ºô¶óµµ¸¦ ÇâÇÏ¿© ¼±ÇÑ Áõ¾ðÀ» ÇϽб׏®½ºµµ ¿¹¼ö ¾Õ¿¡¼­ ³»°¡ ³Ê¸¦ ¸íÇϳë´Ï
 KJV I give thee charge in the sight of God, who quickeneth all things, and before Christ Jesus, who before Pontius Pilate witnessed a good confession;
 NIV In the sight of God, who gives life to everything, and of Christ Jesus, who while testifying before Pontius Pilate made the good confession, I charge you
 °øµ¿¹ø¿ª ¸¸¹°¿¡°Ô »ý¸íÀ» Áֽô ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡¼­¿Í º»Æ¼¿À ºô¶óµµ¿¡°Ô ´ç´çÇÏ°Ô Áõ¾ðÇϽб׏®½ºµµ ¿¹¼ö ¾Õ¿¡¼­ ³ª´Â ±×´ë¿¡°Ô ¸í·ÉÇÕ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸¸¹°¿¡°Ô »ý¸íÀ» Áֽô ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡¼­¿Í º»µð¿À ºô¶óµµ¿¡°Ô ´ç´çÇÏ°Ô Áõ¾ðÇϽб׏®½ºµµ ¿¹¼ö ¾Õ¿¡¼­ ³ª´Â ±×´ë¿¡°Ô ¸í·ÉÇÕ´Ï´Ù.
 Afr1953 Ek gebied jou voor die aangesig van God wat aan alle dinge die lewe gee, en van Christus Jesus wat voor Pontius Pilatus die goeie belydenis betuig het,
 BulVeren ¬©¬Ñ¬â¬ì¬é¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ä¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬à¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬ñ¬Ó¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬±¬à¬ß¬ä¬Ú¬Û¬ã¬Ü¬Ú ¬±¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ,
 Dan Jeg byder dig for Guds ?syn, som holder alle Ting i Live, og for Kristus Jesus, som vidnede den gode Bekendelse for Pontius Pilatus,
 GerElb1871 Ich gebiete dir vor Gott, der alles am Leben erh?lt, (O. allem Leben gibt) und Christo Jesu, der vor Pontius Pilatus das gute Bekenntnis bezeugt hat,
 GerElb1905 Ich gebiete dir vor Gott, der alles am Leben erh?lt, (O. allem Leben gibt) und Christo Jesu, der vor Pontius Pilatus das gute Bekenntnis bezeugt hat,
 GerLut1545 Ich gebiete dir vor Gott, der alle Dinge lebendig macht, und vor Christo Jesu, der unter Pontius Pilatus bezeuget hat ein gut Bekenntnis,
 GerSch Ich gebiete dir vor Gott, der alles lebendig macht, und vor Christus Jesus, der vor Pontius Pilatus das gute Bekenntnis bezeugt hat,
 UMGreek ¥Ò¥å ¥ð¥á¥ñ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ë¥ø ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥æ¥ø¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô¥í¥ó¥ï? ¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥ç¥ò¥á¥í¥ó¥ï? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥ï¥í¥ó¥é¥ï¥ô ¥Ð¥é¥ë¥á¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ë¥ç¥í ¥ï¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥é¥á¥í,
 ACV I command thee in the sight of God, who makes all live, and of Christ Jesus, who testified to Pontius Pilate the good confession,
 AKJV I give you charge in the sight of God, who vivifies all things, and before Christ Jesus, who before Pontius Pilate witnessed a good confession;
 ASV I charge thee in the sight of God, who (1) giveth life to all things, and of Christ Jesus, who before Pontius Pilate witnessed the good confession; (1) Or preserveth all things alive )
 BBE I give you orders before God, the giver of life, and Christ Jesus, who before Pontius Pilate gave witness to the faith,
 DRC I charge thee before God, who quickeneth all things, and before Christ Jesus, who gave testimony under Pontius Pilate, a good confession,
 Darby I enjoin thee before God who preserves all things in life, and Christ Jesus who witnessed before Pontius Pilate the good confession,
 ESV (See ch. 5:21) I charge you in the presence of God, who gives life to all things, and of Christ Jesus, ([Matt. 27:11; John 18:37; Rev. 1:5; 3:14]) who in his testimony before (Or in the time of) Pontius Pilate made ([See ver. 12 above]) the good confession,
 Geneva1599 I charge thee in the sight of God, who quickeneth all thinges, and before Iesus Christ, which vnder Pontius Pilate witnessed a good confession,
 GodsWord In the sight of God, who gives life to everything, and in the sight of Christ Jesus, who gave a good testimony in front of Pontius Pilate,
 HNV I command you before God, who gives life to all things, and before Messiah Yeshua, who before Pontius Pilate testified the goodconfession,
 JPS
 Jubilee2000 I give thee charge in the sight of God, who gives life to all things and [before] Christ Jesus, who testified before Pontius Pilate a good profession;
 LITV I charge you before God, He making all things alive, and Christ Jesus, He witnessing the good confession to Pontius Pilate,
 MKJV I charge you before God (who makes all things alive) and in the sight of Christ Jesus (who witnessed the good confession before Pontius Pilate),
 RNKJV I give thee charge in the sight of ????, who quickeneth all things, and before the Messiah Yahushua, who before Pontius Pilate witnessed a good confession;
 RWebster I command thee in the sight of God , who maketh alive all things , and before Christ Jesus , who before Pontius Pilate witnessed a good confession ; {confession: or, profession}
 Rotherham I charge thee, before God, who engendereth life in all things, and Christ Jesus, who, before Pontius Pilate, witnessed the noble confession,
 UKJV I give you charge in the sight of God, who replenishes life to all things, and before Christ Jesus, who before Pontius Pilate witnessed a good confession;
 WEB I command you before God, who gives life to all things, and before Christ Jesus, who before Pontius Pilate testified the goodconfession,
 Webster I give thee charge in the sight of God, who maketh alive all things, and [before] Christ Jesus, who before Pontius Pilate testified a good confession;
 YLT I charge thee, before God, who is making all things alive, and of Christ Jesus, who did testify before Pontius Pilate the right profession,
 Esperanto Mi vin admonas antaux Dio, kiu cxion vivigadas, kaj antaux Kristo Jesuo, kiu antaux Pontio Pilato atestis la bonan konfeson,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø