¼º°æÀåÀý |
µ¥»ì·Î´Ï°¡Àü¼ 3Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á־߷Π½ÉÈ÷ °£±¸ÇÔÀº ³ÊÈñ ¾ó±¼À» º¸°í ³ÊÈñ ¹ÏÀ½ÀÌ ºÎÁ·ÇÑ °ÍÀ» º¸ÃæÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó |
KJV |
Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith? |
NIV |
Night and day we pray most earnestly that we may see you again and supply what is lacking in your faith. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ì¸®´Â ¿©·¯ºÐÀ» ´Ù½Ã ¸¸³ª ¿©·¯ºÐÀÇ ¹ÏÀ½¿¡ ºÎÁ·ÇÑ °ÍÀ» ä¿ö ÁÙ ¼ö ÀÖ°Ô µÇ±â¸¦ ¹ã³·À¸·Î °£ÀýÈ÷ ±âµµÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ì¸®´Â ¿©·¯ºÐÀ» ´Ù½Ã ¸¸³ª ¿©·¯ºÐÀÇ ¹ÏÀ½¿¡ ºÎÁ·ÇÑ °ÍÀ» ä¿öÁÙ ¼ö ÀÖ°Ô µÇ±â¸¦ ¹ã³·À¸·Î °£ÀýÈ÷ ±âµµÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
terwyl ons nag en dag baie ernstig bid om julle aangesig te sien en te voltooi wat aan julle geloof ontbreek? |
BulVeren |
¬¯¬à¬ë ¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬ã¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬Ú¬Þ ¬ß¬Ñ¬Û-¬å¬ã¬ì¬â¬Õ¬ß¬à, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú¬Þ ¬Ý¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú¬Þ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ. |
Dan |
idet vi Nat og Dag inderligt bede om at m?tte f? eder selv at se og r?de Bod p? eders Tros Mangler? |
GerElb1871 |
indem wir Nacht und Tag ?ber die Ma©¬en flehen, da©¬ wir euer Angesicht sehen und vollenden (O. zurechtbringen, berichtigen) m?gen, was an eurem Glauben mangelt? |
GerElb1905 |
indem wir Nacht und Tag ?ber die Ma©¬en flehen, da©¬ wir euer Angesicht sehen und vollenden (O. zurechtbringen, berichtigen) m?gen, was an eurem Glauben mangelt? |
GerLut1545 |
Wir bitten Tag und Nacht fast sehr, da©¬ wir sehen m?gen euer Angesicht und erstatten, so etwas mangelt an eurem Glauben. |
GerSch |
Tag und Nacht flehen wir aufs allerdringendste, euer Angesicht sehen und die M?ngel eures Glaubens erg?nzen zu d?rfen. |
UMGreek |
¥í¥ô¥ê¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ä¥å¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ê¥á¥è ¥ô¥ð¥å¥ñ¥â¥ï¥ë¥ç¥í ¥í¥á ¥é¥ä¥ø¥ì¥å¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥á¥í¥á¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥ó¥á? ¥å¥ë¥ë¥å¥é¥÷¥å¥é? ¥ó¥ç? ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ø? ¥ò¥á?; |
ACV |
praying night and day above extraordinary in order to see your face and to mend the deficiencies of your faith? |
AKJV |
Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith? |
ASV |
night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith? |
BBE |
Night and day requesting God again and again that we may see your face and make your faith complete. |
DRC |
Night and day more abundantly praying that we may see your face, and may accomplish those things that are wanting to your faith? |
Darby |
night and day beseeching exceedingly to the end that we may see your face, and perfect what is lacking in your faith? |
ESV |
as we pray most earnestly (2 Tim. 1:3) night and day (ch. 2:17; [Rom. 1:10]) that we may see you face to face and (See 2 Cor. 13:9) supply what is lacking in your faith? |
Geneva1599 |
Night and day, praying exceedingly that wee might see your face, and might accomplish that which is lacking in your faith? |
GodsWord |
We pray very hard night and day that we may see you again so that we can supply whatever you still need for your faith. |
HNV |
night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith? |
JPS |
|
Jubilee2000 |
night and day praying exceedingly that we might see your face and might complete that which is lacking in your faith? |
LITV |
night and day praying exceedingly for me to see your face, and to complete the things lacking in your faith? |
MKJV |
night and day praying exceedingly for me to see your face and to perfect the things lacking in your faith? |
RNKJV |
Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith? |
RWebster |
Night and day praying exceedingly that we may see your face , and may perfect that which is lacking in your faith ? |
Rotherham |
Night and day, making very abundant entreaties, that we may see your face, and fit in the things which are lacking in your faith? |
UKJV |
Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith? |
WEB |
night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith? |
Webster |
Night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith? |
YLT |
night and day exceedingly beseeching, that we might see your face, and perfect the things lacking in your faith. |
Esperanto |
nokte kaj tage pregxante fervore, ke ni povu vidi vian vizagxon kaj perfektigi la mankojn de via fido? |
LXX(o) |
|