Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  µ¥»ì·Î´Ï°¡Àü¼­ 3Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸®°¡ ¿ì¸® Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ ³ÊÈñ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¸ðµç ±â»ÝÀ¸·Î ±â»µÇÏ´Ï ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ´ÉÈ÷ ¾î¶°ÇÑ °¨»ç·Î Çϳª´Ô²² º¸´äÇÒ±î
 KJV For what thanks can we render to God again for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God;
 NIV How can we thank God enough for you in return for all the joy we have in the presence of our God because of you?
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ì¸®´Â ¿©·¯ºÐÀÇ ÀÏ·Î ÇØ¼­ ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡¼­ Å« ±â»ÝÀ» ¸Àº¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±× ¸ðµç ±â»ÝÀ» »ý°¢ÇÏ¸é ¿ì¸®´Â ¾î¶»°Ô ÇÏ´À´Ô²² °¨»ç¸¦ µå·Á¾ß ÇÒÁö ¸ð¸£°Ú½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¸®´Â ¿©·¯ºÐÀÇ ÀÏ·Î ÇØ¼­ ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡¼­ Å« ±â»ÝÀ» ¸Àº¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±× ¸ðµç ±â»ÝÀ» »ý°¢ÇÏ¸é ¿ì¸®´Â ¾î¶»°Ô ÇÏ´À´Ô²² °¨»ç¸¦ µå·Á¾Æ ÇÒÁö ¸ð¸£°Ú½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Want watter dank kan ons God vergelde oor julle vir al die blydskap waarmee ons om julle ontwil ons verbly voor onse God,
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬Þ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ñ¬â¬Ú¬Þ ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬Ù¬Ñ ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬â¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä, ¬ã ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô?
 Dan Thi hvilken Tak kunne vi bringe Gud for eder til Geng©¡ld for al den Gl©¡de; hvormed vi gl©¡de os over eder for vor Guds ?syn,
 GerElb1871 Denn was f?r Dank k?nnen wir Gott f?r euch vergelten ?ber all der Freude, womit wir uns euretwegen freuen vor unserem Gott;
 GerElb1905 Denn was f?r Dank k?nnen wir Gott f?r euch vergelten ?ber all der Freude, womit wir uns euretwegen freuen vor unserem Gott;
 GerLut1545 Denn was f?r einen Dank k?nnen wir Gott vergelten um euch f?r alle diese Freude, die wir haben von euch vor unserm Gott?
 GerSch Denn was k?nnen wir Gott f?r einen Dank abstatten f?r euch ob all der Freude, die wir euretwegen genie©¬en vor unserm Gott?
 UMGreek ¥Å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ó¥é¥í¥á ¥å¥ô¥ö¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥é¥á¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥è¥á ¥í¥á ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ò¥á? ¥ä¥é ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ö¥á¥ñ¥á¥í, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥ö¥á¥é¥ñ¥ï¥ì¥å¥í ¥ä¥é¥á ¥ò¥á? ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ç¥ì¥ø¥í,
 ACV For what thanks can we repay God about you, for all the joy in which we rejoiced because of you before our God,
 AKJV For what thanks can we render to God again for you, for all the joy with which we joy for your sakes before our God;
 ASV For what thanksgiving can we render again unto God for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God;
 BBE For how great is the praise which we give to God for you, and how great the joy with which we are glad because of you before our God;
 DRC For what thanks can we return to God for you, in all the joy wherewith we rejoice for you before our God,
 Darby For what thanksgiving can we render to God for you, for all the joy wherewith we rejoice on account of you before our God,
 ESV For ([ch. 1:2]) what thanksgiving can we return to God for you, for all the joy that we feel for your sake before our God,
 Geneva1599 For what thankes can wee recompense to God againe for you, for all the ioy wherewith we reioyce for your sakes before our God,
 GodsWord We can never thank God enough for all the joy you give us as we rejoice in God's presence.
 HNV For what thanksgiving can we render again to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes before our God;
 JPS
 Jubilee2000 For what thanks can we render to God again for you for all the joy with which we joy for your sakes before our God,
 LITV For what thanks are we able to return to God concerning you, over all the joy with which we rejoice because of you before our God,
 MKJV For what thanks can we render to God again for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes before our God,
 RNKJV For what thanks can we render to ???? again for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our Elohim;
 RWebster For what thanks can we render to God again for you , for all the joy with which we rejoice for your sakes before our God ;
 Rotherham For what thanksgiving can we render back, unto God, concerning you, on occasion of all the joy wherewith we rejoice, for your sakes, before our God??
 UKJV For what thanks can we render to God again for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God;
 WEB For what thanksgiving can we render again to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes before our God;
 Webster For what thanks can we render to God again for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes before our God;
 YLT for what thanks are we able to recompense to God for you, for all the joy with which we do joy because of you in the presence of our God?
 Esperanto CXar kian dankon ni povas repagi al Dio pri vi, pro la tuta gxojo, per kiu ni gxojas pro vi antaux Dio;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø