¼º°æÀåÀý |
°ñ·Î»õ¼ 3Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À§ÀÇ °ÍÀ» »ý°¢ÇÏ°í ¶¥ÀÇ °ÍÀ» »ý°¢ÇÏÁö ¸»¶ó |
KJV |
Set your affection on things above, not on things on the earth. |
NIV |
Set your minds on things above, not on earthly things. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿©·¯ºÐÀº Áö»ó¿¡ ÀÖ´Â °Íµé¿¡ ¸¶À½À» µÎÁö ¸»°í õ»ó¿¡ ÀÖ´Â °Íµé¿¡ ¸¶À½À» µÎ½Ê½Ã¿À. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©·¯ºÐÀº ¶¥¿ì¿¡ ÀÖ´Â °Íµé¿¡ ¸¶À½À» µÎÁö ¸»°í õ»ó¿¡ ÀÖ´Â °Íµé¿¡ ¸¶À½À» µÎ½Ã¿À. |
Afr1953 |
Bedink die dinge wat daarbo is, nie wat op die aarde is nie. |
BulVeren |
¬®¬Ú¬ã¬Ý¬Ö¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬à¬â¬ß¬à¬ä¬à, ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ß¬à¬ä¬à; |
Dan |
Tragter efter det, som er oventil, ikke efter det, som er p? Jorden. |
GerElb1871 |
Sinnet auf das, was droben ist, nicht auf das, was auf der Erde ist; |
GerElb1905 |
Sinnet auf das, was droben ist, nicht auf das, was auf der Erde ist; |
GerLut1545 |
Trachtet nach dem, was droben ist, und nicht nach dem, was auf Erden ist! |
GerSch |
Trachtet nach dem, was droben, nicht nach dem, was auf Erden ist; |
UMGreek |
¥ó¥á ¥á¥í¥ø ¥õ¥ñ¥ï¥í¥å¥é¥ó¥å, ¥ì¥ç ¥ó¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?. |
ACV |
Think on the things above, not the things on the earth. |
AKJV |
Set your affection on things above, not on things on the earth. |
ASV |
Set your mind on the things that are above, not on the things that are upon the earth. |
BBE |
Keep your mind on the higher things, not on the things of earth. |
DRC |
Mind the things that are above, not the things that are upon the earth. |
Darby |
have your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth; |
ESV |
(See Matt. 16:23) Set your minds on things that are above, not on things that are on earth. |
Geneva1599 |
Set your affections on things which are aboue, and not on things which are on the earth. |
GodsWord |
Keep your mind on things above, not on worldly things. |
HNV |
Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Set your affection on things above, not on things on the earth. |
LITV |
mind the things above, not the things on the earth, |
MKJV |
Be mindful of things above, not on things on the earth. |
RNKJV |
Set your affection on things above, not on things on the earth. |
RWebster |
Set your affection on things above , not on things on the earth . {affection: or, mind} |
Rotherham |
The things on high, hold in esteem, not the things upon the earth: |
UKJV |
Set your affection on things above, not on things on the earth. |
WEB |
Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth. |
Webster |
Set your affection on things above, not on things on the earth. |
YLT |
the things above mind ye, not the things upon the earth, |
Esperanto |
Atentu tion, kio estas supre, ne surterajxojn. |
LXX(o) |
|