Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °ñ·Î»õ¼­ 3Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ Á×¾ú°í ³ÊÈñ »ý¸íÀÌ ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² Çϳª´Ô ¾È¿¡ °¨Ãß¾îÁ³À½À̶ó
 KJV For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
 NIV For you died, and your life is now hidden with Christ in God.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©·¯ºÐÀÌ ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼­´Â ÀÌ¹Ì Á×¾ú±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀÇ Âü »ý¸íÀº ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² ÇÏ´À´Ô ¾È¿¡ À־ º¸ÀÌÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©·¯ºÐÀÌ ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼­´Â ÀÌ¹Ì Á×¾ú±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀÇ Âü»ý¸íÀº ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² ÇÏ´À´Ô ¾È¿¡ À־ º¸ÀÌÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Want julle het gesterwe, en julle lewe is saam met Christus verborge in God.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬å¬Þ¬â¬ñ¬ç¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬ì¬ä ¬Ó¬Ú ¬Ö ¬ã¬Ü¬â¬Ú¬ä ¬ã ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ¬Ó ¬¢¬à¬Ô¬Ñ.
 Dan Thi I ere d©ªde, og eders Liv er skjult med Kristus i Gud.
 GerElb1871 denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit dem Christus in Gott.
 GerElb1905 denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit dem Christus in Gott.
 GerLut1545 Denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit Christo in Gott.
 GerSch denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit Christus in Gott.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥ó¥å, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥æ¥ø¥ç ¥ò¥á? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥å¥ê¥ñ¥ô¥ì¥ì¥å¥í¥ç ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ø ¥È¥å¥ø
 ACV For ye died, and your life has been hidden with the Christ in God.
 AKJV For you are dead, and your life is hid with Christ in God.
 ASV For ye died, and your life is hid with Christ in God.
 BBE For your life on earth is done, and you have a secret life with Christ in God.
 DRC For you are dead; and your life is hid with Christ in God.
 Darby for ye have died, and your life is hid with the Christ in God.
 ESV For (ch. 2:20; See Rom. 6:2) you have died, and your life is hidden with Christ in God.
 Geneva1599 For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
 GodsWord You have died, and your life is hidden with Christ in God.
 HNV For you died, and your life is hidden with Messiah in God.
 JPS
 Jubilee2000 For ye are dead and your life is hid with the Christ in God.
 LITV For you died, and your life has been hidden with Christ in God.
 MKJV For you died, and your life has been hidden with Christ in God.
 RNKJV For ye are dead, and your life is hid with the Messiah in ????.
 RWebster For ye are dead , and your life is hid with Christ in God .
 Rotherham For ye have died, and, your life, is hid, together with the Christ, in God,?
 UKJV For all of you are dead, and your life is hid with Christ in God.
 WEB For you died, and your life is hidden with Christ in God.
 Webster For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
 YLT for ye did die, and your life hath been hid with the Christ in God;
 Esperanto CXar vi mortis, kaj via vivo kasxigxis kun Kristo en Dio.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø