Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ºô¸³º¸¼­ 4Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ÁÖ ¾È¿¡¼­ Å©°Ô ±â»µÇÔÀº ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ »ý°¢ÇÏ´ø °ÍÀÌ ÀÌÁ¦ ´Ù½Ã ½ÏÀÌ ³²ÀÌ´Ï ³ÊÈñ°¡ ¶ÇÇÑ À̸¦ À§ÇÏ¿© »ý°¢Àº ÇÏ¿´À¸³ª ±âȸ°¡ ¾ø¾ú´À´Ï¶ó
 KJV But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me hath flourished again; wherein ye were also careful, but ye lacked opportunity.
 NIV I rejoice greatly in the Lord that at last you have renewed your concern for me. Indeed, you have been concerned, but you had no opportunity to show it.
 °øµ¿¹ø¿ª [Çʸ³ºñÀεéÀÇ ¼±¹°¿¡ ´ëÇÑ °¨»ç] ³ª¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿©·¯ºÐÀÇ °ü½ÉÀ» Ç¥½ÃÇÒ ±âȸ°¡ ¿À·¡°£¸¸¿¡ ´Ù½Ã ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô »ý±ä °ÍÀ» º¸°í ³ª´Â ÁÖ´ÔÀ» ¹Ï´Â »ç¶÷À¸·Î¼­ ¸Å¿ì ±â»µÇÕ´Ï´Ù. »ç½Ç ¿©·¯ºÐÀº ¾ðÁ¦³ª ³ª¸¦ »ý°¢Çϰí ÀÖ¾úÁö¸¸ ±×°ÍÀ» Ç¥½ÃÇÒ ±âȸ°¡ ¾ø¾ú´ø °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ª¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿©·¯ºÐÀÇ °ü½ÉÀ» Ç¥½ÃÇÒ ±âȸ°¡ ¿À·¡°£¸¸¿¡ ´Ù½Ã ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô »ý±ä °ÍÀ» º¸°í ³ª´Â ÁÖ´ÔÀ» ¹Ï´Â »ç¶÷À¸·Î¼­ ¸Å¿ì ±â»µÇÕ´Ï´Ù. »ç½Ç ¿©·¯ºÐÀº ¾ðÁ¦³ª ³ª¸¦ »ý°¢Çϰí ÀÖ¾úÁö¸¸ ±×°ÍÀ» Ç¥½ÃÇÒ ±âȸ°¡ ¾ø¾ú´ø °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Ek het my grootliks verbly in die Here dat julle nou eindelik weer opgeleef het om aan my belange te dink; waaraan julle ook gedink het, maar julle het die geleentheid nie gehad nie.
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ñ¬Ù ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ç ¬Ó ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ, ¬é¬Ö ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Û-¬á¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬ä¬Ö ¬à¬ä¬ß¬à¬Ó¬à ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬à¬ñ¬Ó¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬â¬Ú¬Ø¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬Þ¬Ö¬ß; ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ô¬â¬Ú¬Ø¬Ú¬Ý¬Ú, ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬á¬â¬Ú¬ñ¬ä¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬Þ¬à¬Ø¬ß¬à¬ã¬ä.
 Dan Men jeg har h©ªjlig gl©¡det mig i Herren over, at I nu omsider ere komne til Kr©¡fter, s? at I kunne t©¡nke p? mit Vel, hvorp? I ogs? forhen t©¡nkte, men I manglede Lejlighed.
 GerElb1871 Ich habe mich aber im Herrn sehr gefreut, da©¬ ihr endlich einmal wieder aufgelebt seid, meiner zu gedenken; (O. f?r mich zu sorgen) wiewohl ihr auch meiner gedachtet, aber ihr hattet keine Gelegenheit.
 GerElb1905 Ich habe mich aber im Herrn sehr gefreut, da©¬ ihr endlich einmal wieder aufgelebt seid, meiner zu gedenken; (O. f?r mich zu sorgen) wiewohl ihr auch meiner gedachtet, aber ihr hattet keine Gelegenheit.
 GerLut1545 Ich bin aber hoch erfreuet in dem HERRN, da©¬ ihr wieder wacker worden seid, f?r mich zu sorgen, wiewohl ihr allewege gesorget habt; aber die Zeit hat's nicht wollen leiden.
 GerSch Ich bin aber hoch erfreut worden im Herrn, da©¬ ihr euch wieder soweit erholt habt, um f?r mich sorgen zu k?nnen; worauf ihr auch sonst bedacht waret, aber ihr waret nicht in der Lage dazu.
 UMGreek ¥Å¥ö¥á¥ñ¥ç¥í ¥ä¥å ¥å¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ø? ¥ï¥ó¥é ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥ä¥å¥é¥î¥á¥ó¥å ¥á¥í¥á¥è¥á¥ë¥ë¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥å¥ì¥ï¥ô ¥õ¥ñ¥ï¥í¥ó¥é¥ä¥á ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ñ¥ï¥í¥ó¥é¥æ¥å¥ó¥å, ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥ö¥å¥ó¥å ¥å¥ô¥ê¥á¥é¥ñ¥é¥á¥í.
 ACV But I rejoiced in Lord greatly that now at last ye have revived thinking about me, in which also ye were thinking, but ye lacked opportunity.
 AKJV But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me has flourished again; wherein you were also careful, but you lacked opportunity.
 ASV But I (1) rejoice in the Lord greatly, that now at length ye have revived your thought for me; (2) wherein ye did indeed take thought, but ye lacked opportunity. (1) Gr rejoiced 2) Or seeing that )
 BBE But I am very glad in the Lord that your care for me has come to life again; though you did in fact take thought for me, but you were not able to give effect to it.
 DRC Now I rejoice in the Lord exceedingly, that now at length your thought for me hath flourished again, as you did also think; but you were busied.
 Darby But I rejoiced in the Lord greatly, that now however at length ye have revived your thinking of me, though surely ye did also think of me , but lacked opportunity.
 ESV God's ProvisionI rejoiced in the Lord greatly that now at length ([2 Cor. 11:9; ch. 2:30]) you have revived your concern for me. You were indeed concerned for me, but you had no opportunity.
 Geneva1599 Nowe I reioyce also in the Lord greatly, that nowe at the last your care for mee springeth afresh, wherein notwithstanding ye were careful, but yee lacked opportunitie.
 GodsWord The Lord has filled me with joy because you again showed interest in me. You were interested but did not have an opportunity to show it.
 HNV But I rejoice in the Lord greatly, that now at length you have revived your thought for me; in which you did indeed take thought,but you lacked opportunity.
 JPS
 Jubilee2000 But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me has flourished again, in which ye were also concerned, but ye lacked opportunity.
 LITV But I rejoiced in the Lord greatly that now at last you revived your thinking of me (although you indeed did think, but lacked opportunity).
 MKJV But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me has flourished again. Although you indeed did think, but you lacked opportunity.
 RNKJV But I rejoiced in ???? greatly, that now at the last your care of me hath flourished again; wherein ye were also careful, but ye lacked opportunity.
 RWebster But I rejoiced in the Lord greatly , that now at the last your care of me hath flourished again ; in which ye were also concerned , but ye lacked opportunity . {hath...: or, is revived}
 Rotherham Howbeit I have been made to rejoice in the Lord greatly?that, now, at length, ye have flourished in your care for me,?although, indeed, ye were caring, but lacked opportunity.
 UKJV But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me has flourished again; wherein all of you were also careful, but all of you lacked opportunity.
 WEB But I rejoice in the Lord greatly, that now at length you have revived your thought for me; in which you did indeed takethought, but you lacked opportunity.
 Webster But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me hath flourished again; wherein ye were also careful, but ye lacked opportunity.
 YLT And I rejoiced in the Lord greatly, that now at length ye flourished again in caring for me, for which also ye were caring, and lacked opportunity;
 Esperanto Sed mi forte gxojas en la Sinjoro, ke vi jam nun revivigis vian zorgon pri mi; vi ja estis zorgemaj, sed mankis al vi oportuna tempo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø