|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
ºô¸³º¸¼ 2Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¶À½À» °°ÀÌÇÏ¿© °°Àº »ç¶ûÀ» °¡Áö°í ¶æÀ» ÇÕÇϸç ÇѸ¶À½À» ǰ¾î |
KJV |
Fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same love, being of one accord, of one mind. |
NIV |
then make my joy complete by being like-minded, having the same love, being one in spirit and purpose. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¸´Ù¸é °°Àº »ý°¢À» °¡Áö°í °°Àº »ç¶ûÀ» ³ª´©¸ç ¸¶À½À» ÇÕÃļ Çϳª°¡ µÇ½Ê½Ã¿À. ±×·¸°Ô ÇØ¼ ³ªÀÇ ±â»ÝÀ» ¿ÏÀüÇÏ°Ô ÇØ ÁֽʽÿÀ. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¸´Ù¸é °°Àº »ý°¢À» °¡Áö°í °°Àº »ç¶ûÀ» ³ª´©¸ç ¸¶À½À» ÇÕÃļ Çϳª°¡ µÇ½Ã¿À. ±×·¸°Ô ÇØ¼ ³ªÀÇ ±â»ÝÀ» ¿ÏÀüÇÏ°Ô ÇØÁֽÿÀ. |
Afr1953 |
maak dan my blydskap volkome deur eensgesind te wees en dieselfde liefde te h?, een van siel, een van sin. |
BulVeren |
¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬â¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ú ¬ã¬ì¬ë ¬å¬Þ ¬Ú ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ã¬ì¬ë¬Ñ ¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Ó, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬à¬Õ¬å¬ê¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬à¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ö¬ß¬Ú. |
Dan |
da fuldkommer min Gl©¡de, at I m? v©¡re enige indbyrdes, s? I have den samme K©¡rlighed, samme Sj©¡l, een Higen, |
GerElb1871 |
so erf?llet meine Freude, da©¬ ihr einerlei gesinnt seid, dieselbe Liebe habend, einm?tig, eines Sinnes, |
GerElb1905 |
so erf?llet meine Freude, da©¬ ihr einerlei gesinnt seid, dieselbe Liebe habend, einm?tig, eines Sinnes, |
GerLut1545 |
so erf?llet meine Freude, da©¬ ihr eines Sinnes seid, gleiche Liebe habet, einm?tig und einhellig seid, |
GerSch |
so machet meine Freude v?llig, indem ihr eines Sinnes seid, gleiche Liebe habet, einm?tig und auf eines bedacht seid, |
UMGreek |
¥ê¥á¥ì¥å¥ó¥å ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ö¥á¥ñ¥á¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥í¥á ¥õ¥ñ¥ï¥í¥ç¥ó¥å ¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï, ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥á¥ã¥á¥ð¥ç¥í, ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ï¥ì¥ï¥÷¥ô¥ö¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ì¥ï¥õ¥ñ¥ï¥í¥å?, |
ACV |
fulfill my joy, that ye may think the same way, having the same love, being knit in soul, thinking in oneness, |
AKJV |
Fulfill you my joy, that you be like minded, having the same love, being of one accord, of one mind. |
ASV |
make full my joy, that ye be of the same mind, having the same love, being of one accord, (1) of one mind; (1) Some ancient authorities read of the same mind ) |
BBE |
Make my joy complete by being of the same mind, having the same love, being in harmony and of one mind; |
DRC |
Fulfil ye my joy, that you may be of one mind, having the same charity, being of one accord, agreeing in sentiment. |
Darby |
fulfil my joy, that ye may think the same thing, having the same love, joined in soul, thinking one thing; |
ESV |
(John 3:29; 15:11) complete my joy by being (See Rom. 12:16) of the same mind, having the same love, being in full accord and of one mind. |
Geneva1599 |
Fulfill my ioye, that ye be like minded, hauing the same loue, being of one accorde, and of one iudgement, |
GodsWord |
Then fill me with joy by having the same attitude and the same love, living in harmony, and keeping one purpose in mind. |
HNV |
make my joy full, by being like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind; |
JPS |
|
Jubilee2000 |
fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same charity, unanimous, minding the one thing. |
LITV |
fulfill my joy, that you think the same, having the same love, one in soul, minding the one thing, |
MKJV |
then fulfill my joy, that you may be like-minded, having the same love, being of one accord and of one mind. |
RNKJV |
Fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same love, being of one accord, of one mind. |
RWebster |
Fulfil ye my joy , that ye be likeminded , having the same love , being of one accord , of one mind . |
Rotherham |
Fill ye up my joy?that, the same thing, ye esteem, the same love, possessing, joined in soul, the one thing, esteeming,? |
UKJV |
Fulfill all of you my joy, that all of you be likeminded, having the same love, (agape) being of one accord, of one mind. |
WEB |
make my joy full, by being like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind; |
Webster |
Fulfill ye my joy, that ye be like-minded, having the same love, [being] of one accord, of one mind. |
YLT |
fulfil ye my joy, that ye may mind the same thing--having the same love--of one soul--minding the one thing, |
Esperanto |
plenigu mian gxojon, ke vi tiel same sentu, havante la saman amon, estante unuanimaj, sampensaj, |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|