Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ºô¸³º¸¼­ 2Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¹Ç·Î ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡ ¹«½¼ ±Ç¸éÀ̳ª »ç¶ûÀÇ ¹«½¼ À§·Î³ª ¼º·ÉÀÇ ¹«½¼ ±³Á¦³ª ±àÈáÀ̳ª ÀÚºñ°¡ Àְŵç
 KJV If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies,
 NIV If you have any encouragement from being united with Christ, if any comfort from his love, if any fellowship with the Spirit, if any tenderness and compassion,
 °øµ¿¹ø¿ª [±×¸®½ºµµÀÇ °â¼ÕÇÑ ¸¶À½] ¿©·¯ºÐÀº ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹ÏÀ½À¸·Î½á ÈûÀ» ¾ò½À´Ï±î ? ±×¸®½ºµµÀÇ »ç¶û¿¡¼­ À§¾ÈÀ» ¹Þ½À´Ï±î ? ¼º·ÉÀÇ °¨È­·Î ¼­·Î »ç±Í´Â ÀÏÀÌ ÀÖ½À´Ï±î ? ¼­·Î ¾ÖÁ¤À» ³ª´©¸ç µ¿Á¤Çϰí ÀÖ½À´Ï±î ?
 ºÏÇѼº°æ ¿©·¯ºÐÀº ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹ÏÀ½À¸·Î½á ÈûÀ» ¾ò½À´Ï±î? ±×¸®½ºµµÀÇ »ç¶û¿¡¼­ À§¾ÈÀ» ¹Þ½À´Ï±î? ¼º·ÉÀÇ °­È­·Î ¼­·Î »ç±Í´Â ÀÏÀÌ ÀÖ½À´Ï±î? ¼­·Î ¾ÖÁ¤À» ³ª´©¸ç µ¿Á¤Çϰí ÀÖ½À´Ï±î?
 Afr1953 As daar dan enige troos in Christus is, as daar enige vertroosting van die liefde, as daar enige gemeenskap van die Gees, as daar enige innige tederheid en ontferming is,
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬ñ ¬å¬ä¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ó ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ö ¬å¬ã¬á¬à¬Ü¬à¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬à¬ä ¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Ó, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ö ¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¥¬å¬ç¬Ñ, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ö ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ì¬â¬Õ¬Ú¬Ö ¬Ú ¬ã¬ì¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö,
 Dan Er der da nogen Formaning i Kristus, er der nogen K©¡rlighedens Opmuntring, er der noget ?ndens Samfund, er der nogen inderlig K©¡rlighed og Barmhjertighed:
 GerElb1871 Wenn es nun irgend eine Ermunterung gibt in Christo, wenn irgend einen Trost der Liebe, wenn irgend eine Gemeinschaft des Geistes, wenn irgend innerliche Gef?hle und Erbarmungen,
 GerElb1905 Wenn es nun irgend eine Ermunterung gibt in Christo, wenn irgend einen Trost der Liebe, wenn irgend eine Gemeinschaft des Geistes, wenn irgend innerliche Gef?hle und Erbarmungen,
 GerLut1545 Ist nun bei euch Ermahnung in Christo, ist Trost der Liebe, ist Gemeinschaft des Geistes, ist herzliche Liebe und Barmherzigkeit,
 GerSch Gibt es nun irgendwelche Ermahnung in Christus, gibt es Zuspruch der Liebe, gibt es Gemeinschaft des Geistes, gibt es Herzlichkeit und Erbarmen,
 UMGreek ¥Å¥á¥í ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥ç ¥ó¥é? ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ã¥ï¥ñ¥é¥á ¥å¥í ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ø ¥ç ¥ó¥é? ¥ð¥á¥ñ¥á¥ì¥ô¥è¥é¥á ¥á¥ã¥á¥ð¥ç?, ¥ç ¥ó¥é? ¥ê¥ï¥é¥í¥ø¥í¥é¥á ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ç ¥ò¥ð¥ë¥á¥ã¥ö¥í¥á ¥ó¥é¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥ó¥é¥ñ¥ì¥ï¥é,
 ACV If therefore any exhortation is in Christ, if any encouragement of love, if any fellowship of spirit, if any bowels and mercies,
 AKJV If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies,
 ASV If there is therefore any exhortation in Christ, if any (1) consolation of love, if any fellowship of the Spirit, if any tender mercies and compassions, (1) Or persuasion )
 BBE If then there is any comfort in Christ, any help given by love, any uniting of hearts in the Spirit, any loving mercies and pity,
 DRC If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of charity, if any society of the spirit, if any bowels of commiseration:
 Darby If then there be any comfort in Christ, if any consolation of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and compassions,
 ESV Christ's Example of HumilitySo if there is any encouragement in Christ, any comfort from ([Rom. 15:30; 2 Thess. 2:16]) love, any (2 Cor. 13:14) participation in the Spirit, any (Col. 3:12) affection and sympathy,
 Geneva1599 If there be therfore any consolation in Christ, if any comfort of loue, if any fellowship of the Spirit, if any compassion and mercie,
 GodsWord So then, as Christians, do you have any encouragement? Do you have any comfort from love? Do you have any spiritual relationships? Do you have any sympathy and compassion?
 HNV If there is therefore any exhortation in Messiah, if any consolation of love, if any fellowship of the Spirit, if any tendermercies and compassion,
 JPS
 Jubilee2000 Therefore if [there is] any consolation in Christ, if any comfort of charity, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies,
 LITV Then if there is any comfort in Christ, if any consolation of love, if any fellowship of the Spirit, if any tendernesses and compassions,
 MKJV If there is therefore any encouragement in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any tendernesses and mercies,
 RNKJV If there be therefore any consolation in the Messiah, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies,
 RWebster If there is therefore any consolation in Christ , if any comfort of love , if any fellowship of the Spirit , if any affection and compassion ,
 Rotherham If there be, therefore, any encouragement in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of spirit, if any tender affections and compassions,
 UKJV If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, (agape) if any fellowship of the Spirit, (pneuma) if any bowels and mercies,
 WEB If there is therefore any exhortation in Christ, if any consolation of love, if any fellowship of the Spirit, if any tendermercies and compassion,
 Webster If [there is] therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies,
 YLT If, then, any exhortation is in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of spirit, if any bowels and mercies,
 Esperanto Se do en Kristo ekzistas ia konsolo, ia simpatio de amo, ia kunuleco de la Spirito, ia korfavoro kaj kompato,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø