¼º°æÀåÀý |
ºô¸³º¸¼ 1Àå 30Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ¿¡°Ôµµ ±×¿Í °°Àº ½Î¿òÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ³ÊÈñ°¡ ³» ¾È¿¡¼ º» ¹Ù¿ä ÀÌÁ¦µµ ³» ¾È¿¡¼ µè´Â ¹Ù´Ï¶ó |
KJV |
Having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me. |
NIV |
since you are going through the same struggle you saw I had, and now hear that I still have. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿©·¯ºÐÀº ³»°¡ Àü¿¡ ±×¸®½ºµµ¸¦ À§Çؼ ½Î¿ì´Â °ÍÀ» º¸¾Ò°í ¶Ç Áö±Ýµµ °è¼ÓÇØ¼ ½Î¿ì°í ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» µè°í ÀÖÀ» ÅÍÀÌÁö¸¸ Áö±Ý ¿©·¯ºÐµµ °°Àº ½Î¿òÀ» Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©·¯ºÐÀº ³»°¡ Àü¿¡ ±×¸®½ºµµ¸¦ À§Çؼ ½Î¿ì´Â °ÍÀ» º¸¾Ò°í ¶Ç Áö±Ýµµ °è¼ÓÇØ¼ ½Î¿ì°í ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» µè°í ÀÖÀ»ÅÍÀÌÁö¸¸ Áö±Ý ¿©·¯ºÐµµ °°Àº ½Î¿òÀ» Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
terwyl julle dieselfde stryd het as wat julle in my gesien het en nou van my hoor. |
BulVeren |
¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ö ¬ã¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ò¬à¬â¬Ò¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ó ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ú ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬é¬å¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬Ö¬ß. |
Dan |
idet I have den samme Kamp, som I have set p? mig og nu h©ªre om mig. |
GerElb1871 |
da ihr denselben Kampf habt, den ihr an mir gesehen und jetzt von (Eig. an) mir h?ret. |
GerElb1905 |
da ihr denselben Kampf habt, den ihr an mir gesehen und jetzt von (Eig. an) mir h?ret. |
GerLut1545 |
und habet denselbigen Kampf, welchen ihr an mir gesehen habt und nun von mir h?ret. |
GerSch |
indem ihr denselben Kampf habt, den ihr an mir sahet und nun von mir h?ret. |
UMGreek |
¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥ø¥í¥á, ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥é¥ä¥å¥ó¥å ¥å¥í ¥å¥ì¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥ó¥å ¥å¥í ¥å¥ì¥ï¥é. |
ACV |
having the same conflict such as ye saw in me, and now hear is in me. |
AKJV |
Having the same conflict which you saw in me, and now hear to be in me. |
ASV |
having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me. |
BBE |
Fighting the same fight which you saw in me, and now have word of in me. |
DRC |
Having the same conflict as that which you have seen in me, and now have heard of me. |
Darby |
having the same conflict which ye have seen in me, and now hear of in me. |
ESV |
engaged in the same (Col. 1:29; 2:1; 1 Tim. 6:12; 2 Tim. 4:7; [Heb. 10:32]) conflict that (Acts 16:19-40; 1 Thess. 2:2) you saw I had and now hear that I still have. |
Geneva1599 |
Hauing the same fight, which ye sawe in me, and nowe heare to be in me. |
GodsWord |
You are involved in the same struggle that you saw me having. Now you hear that I'm still involved in it. |
HNV |
having the same conflict which you saw in me, and now hear is in me. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
having the same conflict which ye saw in me and now hear [to be] in me.: |
LITV |
having the same struggle which you saw in me and now hear to be in me. |
MKJV |
having the same conflict which you saw in me, and now hear to be in me. |
RNKJV |
Having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me. |
RWebster |
Having the same conflict which ye saw in me , and now hear to be in me . |
Rotherham |
Having, the same contest, which ye have seen in me, and now hear to be in me. |
UKJV |
Having the same conflict which all of you saw in me, and now hear to be in me. |
WEB |
having the same conflict which you saw in me, and now hear is in me. |
Webster |
Having the same conflict which ye saw in me, [and] now hear [to be] in me. |
YLT |
the same conflict having, such as ye saw in me, and now hear of in me. |
Esperanto |
havantaj la saman bataladon, kiun vi vidis cxe mi, kaj pri kiu vi nun auxdas, ke cxe mi gxi ankoraux ekzistas. |
LXX(o) |
|