Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡º£¼Ò¼­ 6Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ðµç ±âµµ¿Í °£±¸¸¦ Ç쵂 Ç×»ó ¼º·É ¾È¿¡¼­ ±âµµÇϰí À̸¦ À§ÇÏ¿© ±ú¾î ±¸Çϱ⸦ Ç×»ó Èû¾²¸ç ¿©·¯ ¼ºµµ¸¦ À§ÇÏ¿© ±¸Ç϶ó
 KJV Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;
 NIV And pray in the Spirit on all occasions with all kinds of prayers and requests. With this in mind, be alert and always keep on praying for all the saints.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©·¯ºÐÀº ¶ÇÇÑ ¾ðÁ¦³ª ±âµµÇϸç ÇÏ´À´ÔÀÇ µµ¿ì½ÉÀ» ûÇϽʽÿÀ. ¸ðµç °æ¿ì¿¡ ¼º·ÉÀÇ µµ¿òÀ» ¹Þ¾Æ ±âµµÇϽʽÿÀ. ´Ã ±ú¾î¼­ ²ÙÁØÈ÷ ±âµµÇÏ¸ç ¸ðµç ¼ºµµµéÀ» À§ÇÏ¿© °£±¸ÇϽʽÿÀ.
 ºÏÇѼº°æ ¿©·¯ºÐÀº ¶ÇÇÑ ¾ðÁ¦³ª ±âµµÇϸç ÇÏ´À´ÔÀÇ µµ¿ì½ÉÀ» ûÇϽÿÀ. ¸ðµç °æ¿ì¿¡ ¼º·ÉÀÇ µµ¿òÀ» ¹Þ¾Æ ±âµµÇϽÿÀ. ´Ã ±ú¾î¼­ ²ÙÁØÈ÷ ±âµµÇÏ¸ç ¸ðµç ¼ºµµµéÀ» À§ÇÏ¿© °£±¸ÇϽÿÀ.
 Afr1953 terwyl julle met alle gebed en smeking by elke geleentheid bid in die Gees, en juis daartoe waak met alle volharding en smeking vir al die heiliges
 BulVeren ¬®¬à¬Ý¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó ¬¥¬å¬ç¬Ñ ¬á¬à ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬ã ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ ¬Þ¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬Þ¬à¬Ý¬Ò¬Ñ, ¬Ò¬à¬Õ¬ì¬â¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ã ¬ß¬Ö¬å¬Þ¬à¬â¬ß¬à ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬ñ¬ß¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ú ¬Þ¬à¬Ý¬Ò¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ú
 Dan idet I under al P?kaldelse og B©ªn bede til enhver Tid i ?nden og ere ?rv?gne dertil i al Vedholdenhed og B©ªn for alle de hellige,
 GerElb1871 zu aller Zeit betend mit allem Gebet und Flehen in dem Geiste, und eben hierzu wachend in allem Anhalten und Flehen f?r alle Heiligen,
 GerElb1905 zu aller Zeit betend mit allem Gebet und Flehen in dem Geiste, und eben hierzu wachend in allem Anhalten und Flehen f?r alle Heiligen,
 GerLut1545 Und betet stets in allem Anliegen mit Bitten und Flehen im Geist und wachet dazu mit allem Anhalten und Flehen f?r alle Heiligen
 GerSch Bei allem Gebet und Flehen aber betet jederzeit im Geist, und wachet zu diesem Zwecke in allem Anhalten und Flehen f?r alle Heiligen,
 UMGreek ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥ì¥å¥ó¥á ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥ç¥ò¥å¥ø? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥á¥ã¥ñ¥ô¥ð¥í¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ì¥å ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥á¥ñ¥ó¥å¥ñ¥ç¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥ç¥ò¥é¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í,
 ACV praying through every prayer and entreaty at every time in spirit, and being alert in this same thing in all perseverance and entreaty for all the sanctified,
 AKJV Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;
 ASV with all prayer and supplication praying at all seasons in the Spirit, and watching thereunto in all perseverance and supplication for all the saints,
 BBE With prayers and deep desires, making requests at all times in the Spirit, and keeping watch, with strong purpose, in prayer for all the saints,
 DRC By all prayer and supplication praying at all times in the spirit; and in the same watching with all instance and supplication for all the saints:
 Darby praying at all seasons, with all prayer and supplication in the Spirit, and watching unto this very thing with all perseverance and supplication for all the saints;
 ESV praying (Luke 18:1) at all times (Jude 20; See Rom. 8:26) in the Spirit, (Col. 4:2-4) with all prayer and supplication. To that end (See Mark 13:33) keep alert with all perseverance, making (1 Tim. 2:1) supplication for all the saints,
 Geneva1599 And pray alwayes with all maner prayer and supplication in the Spirit: and watch thereunto with all perseuerance and supplication for al Saints,
 GodsWord Pray in the Spirit in every situation. Use every kind of prayer and request there is. For the same reason be alert. Use every kind of effort and make every kind of request for all of God's people.
 HNV with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requestsfor all the holy ones:
 JPS
 Jubilee2000 praying always with all prayer and supplication in the Spirit and watching in this with all perseverance and supplication for all the saints
 LITV through all prayer and petition, praying at every time in the Spirit, and watching to this same thing with all perseverance and petition concerning all the saints.
 MKJV praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching to this very thing with all perseverance and supplication for all saints.
 RNKJV Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;
 RWebster Praying always with all prayer and supplication in the Spirit , and watching for this purpose with all perseverance and supplication for all saints ;
 Rotherham With all prayer and supplication, praying in every season, in spirit, and, thereunto, watching, with all perseverance and supplication, for all the saints,?
 UKJV Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, (pneuma) and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;
 WEB with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requestsfor all the saints:
 Webster Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching for this purpose with all perseverance and supplication for all saints;
 YLT through all prayer and supplication praying at all times in the Spirit, and in regard to this same, watching in all perseverance and supplication for all the saints--
 Esperanto per cxia pregxado kaj petegado en cxiu tempo pregxante en la Spirito, kaj viglante por tio en cxia persisteco kaj petego por cxiuj sanktuloj,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954072
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø