¼º°æÀåÀý |
¿¡º£¼Ò¼ 6Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±¸¿øÀÇ Åõ±¸¿Í ¼º·ÉÀÇ °Ë °ð Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» °¡Áö¶ó |
KJV |
And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God: |
NIV |
Take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±¸¿øÀÇ Åõ±¸¸¦ ¹Þ¾Æ ¾²°í ¼º·ÉÀÇ Ä®À» ¹Þ¾Æ Áã½Ê½Ã¿À. ¼º·ÉÀÇ Ä®Àº ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±¸¿øÀÇ Åõ±¸¸¦ ¹Þ¾Æ¾²°í ¼º·ÉÀÇ Ä®À» ¹Þ¾Æ Áã½Ã¿À. ¼º·ÉÀÇ Ä®Àº ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En neem aan die helm van verlossing en die swaard van die Gees -- dit is die woord van God -- |
BulVeren |
¬£¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬ì¬ë¬à ¬ê¬Ý¬Ö¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬Þ¬Ö¬é¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¥¬å¬ç¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à. |
Dan |
og tager imod Frelsens Hjelm og ?ndens Sv©¡rd, som er Guds Ord, |
GerElb1871 |
Nehmet (O. Empfanget) auch den Helm des Heils und das Schwert des Geistes, welches Gottes Wort ist; |
GerElb1905 |
Nehmet (O. Empfanget) auch den Helm des Heils und das Schwert des Geistes, welches Gottes Wort ist; |
GerLut1545 |
Und nehmet den Helm des Heils und das Schwert des Geistes, welches ist das Wort Gottes. |
GerSch |
Und nehmet den Helm des Heils und das Schwert des Geistes, n?mlich das Wort Gottes. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥â¥å¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥á¥é¥á¥í ¥ó¥ç? ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï?, ¥ç¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô, |
ACV |
And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God, |
AKJV |
And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God: |
ASV |
And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God: |
BBE |
And take salvation for your head-dress and the sword of the Spirit, which is the word of God: |
DRC |
And take unto you the helmet of salvation, and the sword of the Spirit (which is the word of God). |
Darby |
Have also the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is God's word; |
ESV |
and take ([See ver. 14 above]) the helmet of salvation, and (Heb. 4:12; [Isa. 49:2; Hos. 6:5; 2 Cor. 6:7]) the sword of the Spirit, which is the word of God, |
Geneva1599 |
And take the helmet of saluation, and the sword of the Spirit, which is the worde of God. |
GodsWord |
Also take salvation as your helmet and the word of God as the sword that the Spirit supplies. |
HNV |
And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word (from Greek rhema, which means spokenword) of God; |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God; |
LITV |
Also, take "the helmet of salvation," and the sword of the Spirit which is the Word of God; Isa. 59:17 LXX-Isa. 11:4; MT-Isa. 49:2; LXX and MT-Hos. 6:5 |
MKJV |
And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the Word of God, |
RNKJV |
And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of ????: |
RWebster |
And take the helmet of salvation , and the sword of the Spirit , which is the word of God : |
Rotherham |
And, the helmet of salvation, welcome ye, and the sword of the spirit, which is what God hath spoken, |
UKJV |
And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, (pneuma) which is the word (rhema) of God: |
WEB |
And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word (from Greek rhema, which means spokenword) of God; |
Webster |
And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God: |
YLT |
and the helmet of the salvation receive, and the sword of the Spirit, which is the saying of God, |
Esperanto |
Kaj ricevu la kaskon de savo, kaj la glavon de la Spirito, kiu estas la vorto de Dio; |
LXX(o) |
|