¼º°æÀåÀý |
¿¡º£¼Ò¼ 4Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹«¸© ´õ·¯¿î ¸»Àº ³ÊÈñ ÀÔ ¹Û¿¡µµ ³»Áö ¸»°í ¿ÀÁ÷ ´öÀ» ¼¼¿ì´Â µ¥ ¼Ò¿ëµÇ´Â ´ë·Î ¼±ÇÑ ¸»À» ÇÏ¿© µè´Â Àڵ鿡°Ô ÀºÇý¸¦ ³¢Ä¡°Ô Ç϶ó |
KJV |
Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers. |
NIV |
Do not let any unwholesome talk come out of your mouths, but only what is helpful for building others up according to their needs, that it may benefit those who listen. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³²À» ÇØÄ¡´Â ¸»Àº ÀÔ ¹Û¿¡µµ ³»Áö ¸¶½Ê½Ã¿À. ¿ÀÈ÷·Á ±âȸ ÀÖ´Â ´ë·Î ³²¿¡°Ô ÀÌ·Î¿î ¸»À» ÇÏ¿© µµ¿òÀ» ÁÖ°í µè´Â »ç¶÷¿¡°Ô ±â»ÝÀ» ÁÖµµ·Ï ÇϽʽÿÀ. |
ºÏÇѼº°æ |
³²À» ÇØÄ¡´Â ¸»Àº ÀÔ¹Û¿¡µµ ³»Áö ¸¶½Ã¿À. ¿ÀÈ÷·Á ±âȸ Àִ´ë·Î ³²¿¡°Ô ¸®·Î¿î ¸»À» ÇÏ¿© µµ¿òÀ» ÁÖ°í µè´Â »ç¶÷¿¡°Ô ±â»ÝÀ» ÁÖµµ·Ï ÇϽÿÀ. |
Afr1953 |
Laat daar geen vuil woord uit julle mond uitgaan nie, maar net 'n woord wat goed is vir die nodige stigting, sodat dit genade kan gee aan die wat dit hoor. |
BulVeren |
¬¯¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ ¬Ô¬ß¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Õ¬å¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ ¬à¬ä ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú, ¬Ñ ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à ¬Ù¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ô¬â¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ¬ß¬Ö ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬å¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ä. |
Dan |
Lad ingen r?dden Tale udg? af eders Mund, men s?dan Tale, som er god til forn©ªden Opbyggelse, for at den kan skaffe dem N?de, som h©ªre derp?; |
GerElb1871 |
Kein faules (O. verderbte) Rede gehe aus eurem Munde, sondern das irgend gut ist zur notwendigen (d. h. je nach vorliegendem Bed?rfnis) Erbauung, auf da©¬ es den H?renden Gnade darreiche. |
GerElb1905 |
Kein faules (O. verderbtes) Wort gehe aus eurem Munde, sondern das irgend gut ist zur notwendigen (dh. je nach vorliegendem Bed?rfnis) Erbauung, auf da©¬ es den H?renden Gnade darreiche. |
GerLut1545 |
Lasset kein faul Geschw?tz aus eurem Munde gehen, sondern was n?tzlich zur Besserung ist, da es not tut, da©¬ es holdselig sei zu h?ren. |
GerSch |
Keine schlechte Rede gehe aus eurem Munde, sondern was gut ist zur notwendigen Erbauung, da©¬ es den H?rern wohltue. |
UMGreek |
¥Ì¥ç¥ä¥å¥é? ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ò¥á¥ð¥ñ¥ï? ¥á? ¥ì¥ç ¥å¥î¥å¥ñ¥ö¥ç¥ó¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ò¥á?, ¥á¥ë¥ë ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥á¥ë¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥ö¥ñ¥å¥é¥á?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ä¥ø¥ò¥ç ¥ö¥á¥ñ¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ê¥ï¥ô¥ï¥í¥ó¥á?. |
ACV |
Let no corrupt speech go out of your mouth, rather if there is any good word for edification of a need, so that it may give grace to those who hear. |
AKJV |
Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace to the hearers. |
ASV |
Let no corrupt speech proceed out of your mouth, but such as is good for (1) edifying as the need may be, that it may give grace to them that hear. (1) Gr the building up of the need ) |
BBE |
Let no evil talk come out of your mouth, but only what is good for giving necessary teaching, and for grace to those who give ear. |
DRC |
Let no evil speech proceed from your mouth; but that which is good, to the edification of faith, that it may administer grace to the hearers. |
Darby |
Let no corrupt word go out of your mouth, but if there be any good one for needful edification, that it may give grace to those that hear it . |
ESV |
(ch. 5:4; Col. 3:8; [Matt. 12:34]) Let no corrupting talk come out of your mouths, but only such as is good for building up, as fits the occasion, that it may give (Col. 4:6; [Eccles. 10:12]) grace to those who hear. |
Geneva1599 |
Let no corrupt comunication proceed out of your mouths: but that which is good, to ye vse of edifying, that it may minister grace vnto the hearers. |
GodsWord |
Don't say anything that would hurt [another person]. Instead, speak only what is good so that you can give help wherever it is needed. That way, what you say will help those who hear you. |
HNV |
Let no corrupt speech proceed out of your mouth, but such as is good for building up as the need may be, that it may give grace tothose who hear. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Let no corrupt word proceed out of your mouth, but that which is good for edification, that it may minister grace unto the hearers. |
LITV |
Let not any filthy word go out of your mouth, but if any is good to building up in respect to the need, that it may give grace to the ones hearing. |
MKJV |
Let not any filthy word go out of your mouth, but if any is good to building up in respect of need, that it may give grace to the ones hearing. |
RNKJV |
Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers. |
RWebster |
Let no corrupt communication proceed out of your mouth , but that which is good to the use of edifying , that it may minister grace to the hearers . {to...: or, to edify profitably} |
Rotherham |
Let, no putrid discourse, out of your mouth, be going forth, but if anything is good?suited to the needful upbuilding,?that it may give benefit unto them that hear; |
UKJV |
Let no corrupt communication (logos) proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers. |
WEB |
Let no corrupt speech proceed out of your mouth, but such as is good for building up as the need may be, that it may give grace tothose who hear. |
Webster |
Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace to the hearers. |
YLT |
Let no corrupt word out of your mouth go forth, but what is good unto the needful building up, that it may give grace to the hearers; |
Esperanto |
El via busxo eliru neniu putra vorto, sed nur tio, kio estas bona, por konvena edifado, por ke gxi donu gracon al la auxdantoj. |
LXX(o) |
|