Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡º£¼Ò¼­ 4Àå 29Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹«¸© ´õ·¯¿î ¸»Àº ³ÊÈñ ÀÔ ¹Û¿¡µµ ³»Áö ¸»°í ¿ÀÁ÷ ´öÀ» ¼¼¿ì´Â µ¥ ¼Ò¿ëµÇ´Â ´ë·Î ¼±ÇÑ ¸»À» ÇÏ¿© µè´Â Àڵ鿡°Ô ÀºÇý¸¦ ³¢Ä¡°Ô Ç϶ó
 KJV Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers.
 NIV Do not let any unwholesome talk come out of your mouths, but only what is helpful for building others up according to their needs, that it may benefit those who listen.
 °øµ¿¹ø¿ª ³²À» ÇØÄ¡´Â ¸»Àº ÀÔ ¹Û¿¡µµ ³»Áö ¸¶½Ê½Ã¿À. ¿ÀÈ÷·Á ±âȸ ÀÖ´Â ´ë·Î ³²¿¡°Ô ÀÌ·Î¿î ¸»À» ÇÏ¿© µµ¿òÀ» ÁÖ°í µè´Â »ç¶÷¿¡°Ô ±â»ÝÀ» ÁÖµµ·Ï ÇϽʽÿÀ.
 ºÏÇѼº°æ ³²À» ÇØÄ¡´Â ¸»Àº ÀÔ¹Û¿¡µµ ³»Áö ¸¶½Ã¿À. ¿ÀÈ÷·Á ±âȸ Àִ´ë·Î ³²¿¡°Ô ¸®·Î¿î ¸»À» ÇÏ¿© µµ¿òÀ» ÁÖ°í µè´Â »ç¶÷¿¡°Ô ±â»ÝÀ» ÁÖµµ·Ï ÇϽÿÀ.
 Afr1953 Laat daar geen vuil woord uit julle mond uitgaan nie, maar net 'n woord wat goed is vir die nodige stigting, sodat dit genade kan gee aan die wat dit hoor.
 BulVeren ¬¯¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ ¬Ô¬ß¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Õ¬å¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ ¬à¬ä ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú, ¬Ñ ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à ¬Ù¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ô¬â¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ¬ß¬Ö ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬å¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ä.
 Dan Lad ingen r?dden Tale udg? af eders Mund, men s?dan Tale, som er god til forn©ªden Opbyggelse, for at den kan skaffe dem N?de, som h©ªre derp?;
 GerElb1871 Kein faules (O. verderbte) Rede gehe aus eurem Munde, sondern das irgend gut ist zur notwendigen (d. h. je nach vorliegendem Bed?rfnis) Erbauung, auf da©¬ es den H?renden Gnade darreiche.
 GerElb1905 Kein faules (O. verderbtes) Wort gehe aus eurem Munde, sondern das irgend gut ist zur notwendigen (dh. je nach vorliegendem Bed?rfnis) Erbauung, auf da©¬ es den H?renden Gnade darreiche.
 GerLut1545 Lasset kein faul Geschw?tz aus eurem Munde gehen, sondern was n?tzlich zur Besserung ist, da es not tut, da©¬ es holdselig sei zu h?ren.
 GerSch Keine schlechte Rede gehe aus eurem Munde, sondern was gut ist zur notwendigen Erbauung, da©¬ es den H?rern wohltue.
 UMGreek ¥Ì¥ç¥ä¥å¥é? ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ò¥á¥ð¥ñ¥ï? ¥á? ¥ì¥ç ¥å¥î¥å¥ñ¥ö¥ç¥ó¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ò¥á?, ¥á¥ë¥ë ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥á¥ë¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥ö¥ñ¥å¥é¥á?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ä¥ø¥ò¥ç ¥ö¥á¥ñ¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ê¥ï¥ô¥ï¥í¥ó¥á?.
 ACV Let no corrupt speech go out of your mouth, rather if there is any good word for edification of a need, so that it may give grace to those who hear.
 AKJV Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace to the hearers.
 ASV Let no corrupt speech proceed out of your mouth, but such as is good for (1) edifying as the need may be, that it may give grace to them that hear. (1) Gr the building up of the need )
 BBE Let no evil talk come out of your mouth, but only what is good for giving necessary teaching, and for grace to those who give ear.
 DRC Let no evil speech proceed from your mouth; but that which is good, to the edification of faith, that it may administer grace to the hearers.
 Darby Let no corrupt word go out of your mouth, but if there be any good one for needful edification, that it may give grace to those that hear it .
 ESV (ch. 5:4; Col. 3:8; [Matt. 12:34]) Let no corrupting talk come out of your mouths, but only such as is good for building up, as fits the occasion, that it may give (Col. 4:6; [Eccles. 10:12]) grace to those who hear.
 Geneva1599 Let no corrupt comunication proceed out of your mouths: but that which is good, to ye vse of edifying, that it may minister grace vnto the hearers.
 GodsWord Don't say anything that would hurt [another person]. Instead, speak only what is good so that you can give help wherever it is needed. That way, what you say will help those who hear you.
 HNV Let no corrupt speech proceed out of your mouth, but such as is good for building up as the need may be, that it may give grace tothose who hear.
 JPS
 Jubilee2000 Let no corrupt word proceed out of your mouth, but that which is good for edification, that it may minister grace unto the hearers.
 LITV Let not any filthy word go out of your mouth, but if any is good to building up in respect to the need, that it may give grace to the ones hearing.
 MKJV Let not any filthy word go out of your mouth, but if any is good to building up in respect of need, that it may give grace to the ones hearing.
 RNKJV Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers.
 RWebster Let no corrupt communication proceed out of your mouth , but that which is good to the use of edifying , that it may minister grace to the hearers . {to...: or, to edify profitably}
 Rotherham Let, no putrid discourse, out of your mouth, be going forth, but if anything is good?suited to the needful upbuilding,?that it may give benefit unto them that hear;
 UKJV Let no corrupt communication (logos) proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers.
 WEB Let no corrupt speech proceed out of your mouth, but such as is good for building up as the need may be, that it may give grace tothose who hear.
 Webster Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace to the hearers.
 YLT Let no corrupt word out of your mouth go forth, but what is good unto the needful building up, that it may give grace to the hearers;
 Esperanto El via busxo eliru neniu putra vorto, sed nur tio, kio estas bona, por konvena edifado, por ke gxi donu gracon al la auxdantoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø