Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡º£¼Ò¼­ 4Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ÀÁ÷ ³ÊÈñ´Â ±×¸®½ºµµ¸¦ ±×°°ÀÌ ¹è¿ìÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À´Ï¶ó
 KJV But ye have not so learned Christ;
 NIV You, however, did not come to know Christ that way.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ¿©·¯ºÐÀº ±×¸®½ºµµ¸¦ ±×·¸°Ô ¹è¿ìÁö´Â ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ¿©·¯ºÐÀº ±×¸®½ºµµ¸¦ ±×·¸°Ô ¹è¿ìÁö´Â ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Maar julle het Christus nie so leer ken nie,
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ß¬Ö ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ã¬ä¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã;
 Dan Men I have ikke s?ledes l©¡rt Kristus,
 GerElb1871 Ihr aber habt den Christus nicht also gelernt,
 GerElb1905 Ihr aber habt den Christus nicht also gelernt,
 GerLut1545 Ihr aber habt Christum nicht also gelernet,
 GerSch Ihr aber habt Christus nicht also kennen gelernt;
 UMGreek ¥Ò¥å¥é? ¥ï¥ì¥ø? ¥ä¥å¥í ¥å¥ì¥á¥è¥å¥ó¥å ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ï¥í ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥í,
 ACV But ye did not so learn the Christ,
 AKJV But you have not so learned Christ;
 ASV But ye did not so learn Christ;
 BBE For this was not the teaching of Christ which was given to you;
 DRC But you have not so learned Christ;
 Darby But *ye* have not thus learnt the Christ,
 ESV But that is not the way you (See Matt. 11:29) learned Christ!?
 Geneva1599 But yee haue not so learned Christ,
 GodsWord But that is not what you learned from Christ's teachings.
 HNV But you did not learn Messiah that way;
 JPS
 Jubilee2000 But ye have not so learned of the Christ,
 LITV But you have not so learned Christ,
 MKJV But you have not so learned Christ,
 RNKJV But ye have not so learned the Messiah;
 RWebster But ye have not so learned Christ ;
 Rotherham Ye, however, have, not thus, learned the Christ:?
 UKJV But all of you have not so learned Christ;
 WEB But you did not learn Christ that way;
 Webster But ye have not so learned Christ;
 YLT and ye did not so learn the Christ,
 Esperanto Sed vi ne tiel lernis Kriston;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø