|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
°¥¶óµð¾Æ¼ 3Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ¾à¼ÓµéÀº ¾Æºê¶óÇÔ°ú ±× ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽаÍÀε¥ ¿©·µÀ» °¡¸®ÄÑ ±× ÀÚ¼ÕµéÀ̶ó ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ¿ÀÁ÷ ÇÑ »ç¶÷À» °¡¸®ÄÑ ³× ÀÚ¼ÕÀ̶ó ÇϼÌÀ¸´Ï °ð ±×¸®½ºµµ¶ó |
KJV |
Now to Abraham and his seed were the promises made. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ. |
NIV |
The promises were spoken to Abraham and to his seed. The Scripture does not say "and to seeds," meaning many people, but "and to your seed," meaning one person, who is Christ. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¤¡) ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ¾Æºê¶óÇÔ°ú ±×ÀÇ Èļտ¡°Ô ¾à¼ÓÇÏ½Ç ¶§¿¡ ¸¹Àº »ç¶÷À» °¡¸®Å°´Â `Èļյ鿡°Ô'¶ó´Â ¸» ´ë½Å ÇÑ »ç¶÷¸¸À» °¡¸®Å°´Â `³× Èļտ¡°Ô'¶ó´Â ¸»À» ¾²¼Ì½À´Ï´Ù. ÇÑ »ç¶÷À̶õ ±×¸®½ºµµ¸¦ °¡¸®Åµ´Ï´Ù. (¤¡. â12:7,13:15,17:7,24:7) |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ¾Æºê¶óÇÔ°ú ±×ÀÇ Èļտ¡°Ô ¾à¼ÓÇÏ½Ç ¶§¿¡ ¸¹Àº »ç¶÷À» °¡¸®Å°´Â "Èļյ鿡°Ô"¶ó´Â ¸»´ë½Å ÇÑ »ç¶÷¸¸À» °¡¸®Å°´Â "³ÊÀÇ Èļտ¡°Ô"¶ó´Â ¸»À» ¾²¼Ì½À´Ï´Ù. ÇÑ »ç¶÷À̶õ ±×¸®½ºµµ¸¦ °¡¸®Åµ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Nou is aan Abraham die beloftes toeges? en aan sy saad. Hy s? nie: En aan die sade, asof dit op baie sien nie, maar op een: En aan jou saad, dit is Christus. |
BulVeren |
¬¡ ¬à¬Ò¬Ö¬ë¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬â¬Ö¬Ü¬à¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬á¬à¬ä¬à¬Þ¬ì¬Ü. ¬¯¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ: ?¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬ä¬à¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö¡°, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ù¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß: ?¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ó¬à¬ñ ¬á¬à¬ä¬à¬Þ¬ì¬Ü (¬Ò¬å¬Ü¬Ó.: ¬ã¬Ö¬Þ¬Ö, ¬Ö¬Õ.¬é.) ¡°, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã. |
Dan |
Men Abraham og hans S©¡d bleve Forj©¡ttelserne tilsagte; der siges ikke: "og S©¡dene", som om mange, men som om eet: "og din S©¡d", hvilken er Kristus. |
GerElb1871 |
Dem Abraham aber waren die Verhei©¬ungen zugesagt und seinem Samen. Er sagt nicht: "und den Samen", als von vielen, sondern als von einem: "und deinem Samen", (1. Mose 22,18) welcher Christus ist. |
GerElb1905 |
Dem Abraham aber waren die Verhei©¬ungen zugesagt und seinem Samen. Er sagt nicht: "und den Samen", als von vielen, sondern als von einem: "und deinem Samen", (1. Mose 22, 18) welcher Christus ist. |
GerLut1545 |
Nun ist je die Verhei©¬ung Abraham und seinem Samen zugesagt. Er spricht nicht: durch die Samen, als durch viele, sondern als durch einen, durch deinen Samen, welcher ist Christus. |
GerSch |
Nun aber sind die Verhei©¬ungen dem Abraham und seinem Samen zugesprochen worden. Es hei©¬t nicht: ?und den Samen?, als von vielen, sondern als von einem: ?und deinem Samen?, welcher ist Christus. |
UMGreek |
¥Ð¥ñ¥ï? ¥ä¥å ¥ó¥ï¥í ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥ë¥å¥ã¥å¥é, ¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥á ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥á, ¥ø? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø¥í, ¥á¥ë¥ë ¥ø? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥å¥í¥ï?, ¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï?. |
ACV |
Now the promises were spoken to Abraham and to his seed. He does not say, And to the seeds, as of many, but as of one, And to thy seed, who is Christ. |
AKJV |
Now to Abraham and his seed were the promises made. He said not, And to seeds, as of many; but as of one, And to your seed, which is Christ. |
ASV |
Now to Abraham were the promises spoken, and to his seed. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, (1) And to thy seed, which is Christ. (1) Ge 13:15; 17:8) |
BBE |
Now to Abraham were the undertakings given, and to his seed. He says not, And to seeds, as of a great number; but as of one, he says, And to your seed, which is Christ. |
DRC |
To Abraham were the promises made and to his seed. He saith not, And to his seeds, as of many: but as of one, And to thy seed, which is Christ. |
Darby |
But to Abraham were the promises addressed, and to his seed: he does not say, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed; which is Christ. |
ESV |
Now (Rom. 4:13, 16; See Luke 1:55) the promises were made (Gen. 12:7; Acts 13:32) to Abraham and to his offspring. It does not say, And to offsprings, referring to many, but referring to one, (Acts 3:25) And to your offspring, who is Christ. |
Geneva1599 |
Nowe to Abraham and his seede were the promises made. Hee saith not, And to the seedes, as speaking of many: but, And to thy seede, as of one, which is Christ. |
GodsWord |
The promises were spoken to Abraham and to his descendant. Scripture doesn't say, "descendants," referring to many, but "your descendant," referring to one. That descendant is Christ. |
HNV |
Now the promises were spoken to Abraham and to his seed. He doesn¡¯t say, ¡°To seeds,¡± as of many, but as of one, ¡°To yourseed,¡± (Genesis 12:7; 13:15; 24:7) which is Messiah. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Now to Abraham and his seed were the promises made. He did not say, And to seeds, as of many, but as of one, And to thy seed, which is Christ. |
LITV |
But the promises were spoken to Abraham and to his Seed (it does not say, And to seeds, as of many, but as of one, "And to your Seed," which is Christ). Gen. 12:7, 13:15; 17:7, 8; 24:7 |
MKJV |
And to Abraham and to his Seed the promises were spoken. It does not say, And to seeds, as of many; but as of one, "And to your Seed," which is Christ. |
RNKJV |
Now to Abraham and his seed were the promises made. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is the Messiah. |
RWebster |
Now to Abraham and his seed were the promises made . He saith not , And to seeds , as of many ; but as of one , And to thy seed , which is Christ . |
Rotherham |
Now, unto Abraham, were spoken the promises?and unto his seed;?He saith not?and unto thy seeds, as of many, but, as of one?and unto thy seed, which is Christ: |
UKJV |
Now to Abraham and his seed were the promises made. He says not, And to seeds, as of many; but as of one, And to your seed, which is Christ. |
WEB |
Now the promises were spoken to Abraham and to his seed. He doesn¡¯t say, ¡°To seeds,¡± as of many, but as of one, ¡°To yourseed,¡± (Genesis 12:7; 13:15; 24:7) which is Christ. |
Webster |
Now to Abraham and his seed were the promises made. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ. |
YLT |
and to Abraham were the promises spoken, and to his seed; He doth not say, `And to seeds,' as of many, but as of one, `And to thy seed,' which is Christ; |
Esperanto |
Sed al Abraham kaj al lia semo la promesoj estis parolitaj. Li ne diras:Kaj al semoj, kvazaux pri multaj; sed kvazaux unu:Kaj al via semo, kiu estas Kristo. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|