Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °¥¶óµð¾Æ¼­ 3Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹«¸© À²¹ý ÇàÀ§¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚµéÀº ÀúÁÖ ¾Æ·¡¿¡ ÀÖ³ª´Ï ±â·ÏµÈ ¹Ù ´©±¸µçÁö À²¹ý Ã¥¿¡ ±â·ÏµÈ ´ë·Î ¸ðµç ÀÏÀ» Ç×»ó ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â ÀúÁÖ ¾Æ·¡¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ¶ó ÇÏ¿´À½À̶ó
 KJV For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written, Cursed is every one that continueth not in all things which are written in the book of the law to do them.
 NIV All who rely on observing the law are under a curse, for it is written: "Cursed is everyone who does not continue to do everything written in the Book of the Law."
 °øµ¿¹ø¿ª ¼º¼­¿¡ `¤§) À²¹ý¼­¿¡ ±â·ÏµÈ ¸ðµç °ÍÀ» ²ÙÁØÈ÷ ÁöŰÁö ¾Ê´Â »ç¶÷Àº ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù'¶ó°í ±â·ÏµÇ¾î ÀÖµíÀÌ À²¹ýÀ» ÁöŰ´Â °Í¿¡ ÀÇÁ¸ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¾ðÁ¦³ª ÀúÁÖÀÇ À§ÇùÀ» ¹Þ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. (¤§. ½Å27:26)
 ºÏÇѼº°æ ¼º°æ¿¡ "·ü¹ý¼­¿¡ ±â·ÏµÈ ¸ðµç °ÍÀ» ²ÙÁØÈ÷ ÁöŰÁö ¾Ê´Â »ç¶÷Àº ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù." ¶ó°í ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Â ¹Ù¿Í °°ÀÌ ·ü¹ýÀ» ÁöŰ´Â °Í¿¡ ÀÇÁ¸ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¾ðÁ¦³ª ÀúÁÖÀÇ À§ÇèÀ» ¹Þ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Want almal wat uit die werke van die wet is, is onder die vloek; want daar is geskrywe: Vervloek is elkeen wat nie bly in alles wat geskryf is in die boek van die wet om dit te doen nie.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬Ý¬ñ¬Ô¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ú¬ã¬Ü¬Ó¬Ñ¬ß¬Ú ¬à¬ä ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ñ, ¬ã¬Ñ ¬á¬à¬Õ ¬á¬â¬à¬Ü¬Ý¬ñ¬ä¬Ú¬Ö, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ö ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à: ?¬±¬â¬à¬Ü¬Ý¬Ö¬ä ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬ñ¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à ¬Ó ¬Ü¬ß¬Ú¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ñ.¡°
 Dan Thi s? mange, som holde sig til Lovens Gerninger, ere under Forbandelse; thi der er skrevet: "Forbandet hver den, som ikke bliver i alle de Ting, som ere skrevne i Lovens Bog, s? han g©ªr dem."
 GerElb1871 Denn so viele aus Gesetzeswerken sind, sind unter dem Fluche; denn es steht geschrieben: "Verflucht ist jeder, der nicht bleibt in allem, was im Buche des Gesetzes geschrieben ist, um es zu tun!" (5. Mose 27,26)
 GerElb1905 Denn so viele aus Gesetzeswerken sind, sind unter dem Fluche; denn es steht geschrieben: "Verflucht ist jeder, der nicht bleibt in allem, was im Buche des Gesetzes geschrieben ist, um es zu tun!" (5. Mose 27, 26)
 GerLut1545 Denn die mit des Gesetzes Werken umgehen, die sind unter dem Fluch; denn es stehet geschrieben: Verflucht sei jedermann, der nicht bleibet in alledem, das geschrieben stehet in dem Buch des Gesetzes, da©¬ er's tue!
 GerSch Denn alle, die aus Gesetzeswerken sind, die sind unter dem Fluch; denn es steht geschrieben: ?Verflucht ist jeder, der nicht bleibt in allem, was im Buche des Gesetzes geschrieben steht, es zu tun.?
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ò¥ï¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥î ¥å¥ñ¥ã¥ø¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥ô, ¥ô¥ð¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥Å¥ð¥é¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á¥ó¥ï? ¥ð¥á? ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ä¥å¥í ¥å¥ì¥ì¥å¥í¥å¥é ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥é? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥í¥ï¥ì¥ï¥ô, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ð¥ñ¥á¥î¥ç ¥á¥ô¥ó¥á.
 ACV For as many as are from works of law are under a curse, for it is written, Cursed is every man who does not continue in all things written in the book of the law, to do them.
 AKJV For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written, Cursed is every one that continues not in all things which are written in the book of the law to do them.
 ASV For as many as are of the works of the law are under a curse: for it is written, (1) Cursed is every one who continueth not in all things that are written in the book of the law, to do them. (1) De 27:26)
 BBE For all who are of the works of the law are under a curse: because it is said in the Writings, A curse is on everyone who does not keep on doing all the things which are ordered in the book of the law.
 DRC For as many as are of the works of the law, are under a curse. For it is written: Cursed is every one, that abideth not in all things, which are written in the book of the law to do them.
 Darby For as many as are on the principle of works of law are under curse. For it is written, Cursed is every one who does not continue in all things which are written in the book of the law to do them;
 ESV The Righteous Shall Live by FaithFor all who rely on works of the law are ([ch. 5:4]; See Rom. 4:15) under a curse; for it is written, (Cited from Deut. 27:26; [Jer. 11:3; Ezek. 18:4]) Cursed be everyone who does not ([Matt. 5:19]) abide by all things written in the Book of the Law, and do them.
 Geneva1599 For as many as are of the workes of the Lawe, are vnder the curse: for it is written, Cursed is euery man that continueth not in all things, which are written in the booke of the Law, to doe them.
 GodsWord Certainly, there is a curse on all who rely on their own efforts to live according to a set of standards because Scripture says, "Whoever doesn't obey everything that is written in Moses' Teachings is cursed."
 HNV For as many as are of the works of the law are under a curse. For it is written, ¡°Cursed is everyone who doesn¡¯t continue in allthings that are written in the scroll of the Torah, to do them.¡± (Deuteronomy 27:26)
 JPS
 Jubilee2000 For as many as are of the works of the law are under the curse; for it is written, Cursed [is] every one that continues not in all things which are written in the book of the law to do them.
 LITV For as many as are out of works of law, these are under a curse. For it has been written, "Cursed is everyone who does not continue in all the things having been written in the book of the Law, to do them." Deut. 27:26
 MKJV For as many as are out of works of the Law, these are under a curse; for it is written, "Cursed is everyone who does not continue in all things which are written in the Book of the Law, to do them."
 RNKJV For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written, Cursed is every one that continueth not in all things which are written in the book of the law to do them.
 RWebster For as many as are of the works of the law are under the curse : for it is written , Cursed is every one that continueth not in all things which are written in the book of the law to do them .
 Rotherham For, as many as are of works of law, are, under a curse,?for it is written?Accursed, is everyone that continueth not in all things that are written in the book of the law to do them.
 UKJV For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written, Cursed is every one that continues not in all things which are written in the book of the law to do them.
 WEB For as many as are of the works of the law are under a curse. For it is written, ¡°Cursed is everyone who doesn¡¯t continue in allthings that are written in the book of the law, to do them.¡± (Deuteronomy 27:26)
 Webster For as many as are of the works of the law, are under the curse: for it is written, Accursed [is] every one that continueth not in all things which are written in the book of the law to do them.
 YLT for as many as are of works of law are under a curse, for it hath been written, `Cursed is every one who is not remaining in all things that have been written in the Book of the Law--to do them,'
 Esperanto CXar cxiuj, kiuj rilatas al faroj de la legxo, estas sub malbeno; cxar estas skribite:Malbenita estas cxiu, kiu ne persistos en cxio, kio estas skribita en la libro de la legxo, por plenumi gxin.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø