¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÈļ 11Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ´Ù½Ã ¸»Çϳë´Ï ´©±¸µçÁö ³ª¸¦ ¾î¸®¼®Àº ÀÚ·Î ¿©±âÁö ¸»¶ó ¸¸ÀÏ ±×·¯ÇÏ´õ¶óµµ ³»°¡ Á¶±Ý ÀÚ¶ûÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ¾î¸®¼®Àº ÀÚ·Î ¹ÞÀ¸¶ó |
KJV |
I say again, Let no man think me a fool; if otherwise, yet as a fool receive me, that I may boast myself a little. |
NIV |
I repeat: Let no one take me for a fool. But if you do, then receive me just as you would a fool, so that I may do a little boasting. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[»çµµ ¹Ù¿ï·ÎÀÇ ¼ö°í] °Åµì ¸»ÇØ µÎÁö¸¸ ¾Æ¹«µµ ³ª¸¦ ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷À̶ó°í »ý°¢ÇÏÁö´Â ¸¶½Ê½Ã¿À. ¸¸ÀÏ ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷À̶ó°í »ý°¢µÇ°Åµç ±×·± »ç¶÷À¸·Î ÃÄ Á־ ÁÁ½À´Ï´Ù. ±×·¯¸é ³ª´Â ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷À¸·Î¼ Á» ÀÚ¶ûÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
°Åµì ¸»ÇصÎÁö¸¸ ¾Æ¹«µµ ³ª¸¦ ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷À̶ó°í »ý°¢ÇÏÁö´Â ¸¶½Ê½Ã¿À. ¸¸ÀÏ ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷À̶ó°í »ý°¢µÇ°Åµç ±×·± »ç¶÷À¸·Î ÃÄÁ־ ÁÁ½À´Ï´Ù. ±×·¯¸é ³ª´Â ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷À¸·Î¼ Á» ÀÚ¶ûÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Weer s? ek dat niemand moet dink dat ek dwaas is nie; of anders, neem my maar aan as 'n dwaas, sodat ek ook 'n bietjie kan roem. |
BulVeren |
¬±¬Ñ¬Ü ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Þ, ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Þ¬Ö ¬ã¬é¬Ú¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬Ö¬ß; ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ý¬Ú ¬ß¬Ö, ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬Ö¬ß, ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ñ¬Ù ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬ñ ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬à. |
Dan |
Atter siger jeg: Ingen m? agte mig for en D?re; men hvis s? skal v©¡re, s? t?ler mig endog som en D?re, for at ogs? jeg kan rose mig en Smule. |
GerElb1871 |
Wiederum sage ich: Niemand halte mich f?r t?richt; wenn aber nicht, so nehmet mich doch auf als einen T?richten, auf da©¬ auch ich mich ein wenig r?hmen m?ge. |
GerElb1905 |
Wiederum sage ich: Niemand halte mich f?r t?richt; wenn aber nicht, so nehmet mich doch auf als einen T?richten, auf da©¬ auch ich mich ein wenig r?hmen m?ge. |
GerLut1545 |
Ich sage abermal, da©¬ nicht jemand w?hne, ich sei t?richt; wo aber nicht, so nehmet mich an als einen T?richten, da©¬ ich mich auch ein wenig r?hme. |
GerSch |
Ich sage abermals, niemand halte mich f?r t?richt; wollt ihr aber doch, nun, so nehmet an, ich sei t?richt, damit auch ich mich ein wenig r?hmen m?ge. |
UMGreek |
¥Ð¥á¥ë¥é¥í ¥ë¥å¥ã¥ø, ¥Ì¥ç¥ä¥å¥é? ¥á? ¥ì¥ç ¥ì¥å ¥ò¥ó¥ï¥ö¥á¥ò¥è¥ç ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥á¥õ¥ñ¥ø¥í ¥å¥é ¥ä¥å ¥ì¥ç, ¥ä¥å¥ö¥è¥ç¥ó¥å ¥ì¥å ¥ê¥á¥í ¥ø? ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥á, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ô¥ö¥ç¥è¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥ï¥ë¥é¥ã¥ï¥í ¥ó¥é. |
ACV |
I say again, let not any man think me to be foolish, but if otherwise--even if as foolish--accept me, so that I also may boast some a little. |
AKJV |
I say again, Let no man think me a fool; if otherwise, yet as a fool receive me, that I may boast myself a little. |
ASV |
I say again, let no man think me foolish; but if ye do , yet as foolish receive me, that I also may glory a little. |
BBE |
I say again, Let me not seem foolish to anyone; but if I do, put up with me as such, so that I may take a little glory to myself. |
DRC |
I say again, (let no man think me to be foolish, otherwise take me as one foolish, that I also may glory a little.) |
Darby |
Again I say, Let not any one think me to be a fool; but if otherwise, receive me then even as a fool, that *I* also may boast myself some little. |
ESV |
Paul's Sufferings as an ApostleI repeat, (ch. 12:6) let no one think me foolish. But even if you do, accept me as a fool, so that I too may boast a little. |
Geneva1599 |
I say againe, Let no man thinke that I am foolish, or els take mee euen as a foole, that I also may boast my selfe a litle. |
GodsWord |
Again I say that no one should think that I'm a fool. But if you do, then take me for a fool so that I can also brag a little. |
HNV |
I say again, let no one think me foolish. But if so, yet receive me as foolish, that I also may boast a little. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
I say again, Let no one think me a fool if otherwise, receive me as a fool, that I may yet glory a little. |
LITV |
Again I say, let not anyone think me to be foolish. But if not, even if as foolish, receive me, that I also may boast a little. |
MKJV |
Again I say, Let no one think me foolish. If otherwise, yet receive me as foolish, so that I may also boast a little. |
RNKJV |
I say again, Let no man think me a fool; if otherwise, yet as a fool receive me, that I may boast myself a little. |
RWebster |
I say again , Let no man think me a fool ; if otherwise , yet as a fool receive me , that I may boast myself a little . {receive: or, suffer} |
Rotherham |
Again, I say?let no one deem me to be, foolish; but, otherwise, at least, as foolish, give me welcome, that, I also, some little, may boast myself. |
UKJV |
I say again, Let no man think me a fool; if otherwise, yet as a fool receive me, that I may boast myself a little. |
WEB |
I say again, let no one think me foolish. But if so, yet receive me as foolish, that I also may boast a little. |
Webster |
I say again, Let no man think me a fool; if otherwise, yet as a fool receive me, that I may boast myself a little. |
YLT |
Again I say, may no one think me to be a fool; and if otherwise, even as a fool receive me, that I also a little may boast. |
Esperanto |
Denove mi diras:Neniu opiniu min malsagxa; sed se vi ja tiel opinias min, tamen min akceptu kiel malsagxan, por ke mi ankaux iom fanfaronu. |
LXX(o) |
|