Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÈļ­ 10Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÇ ¸»ÀÌ ±×ÀÇ ÆíÁöµéÀº ¹«°Ô°¡ ÀÖ°í ÈûÀÌ ÀÖÀ¸³ª ±×°¡ ¸öÀ¸·Î ´ëÇÒ ¶§´Â ¾àÇÏ°í ±× ¸»µµ ½Ã¿øÇÏÁö ¾Ê´Ù ÇÏ´Ï
 KJV For his letters, say they, are weighty and powerful; but his bodily presence is weak, and his speech contemptible.
 NIV For some say, "His letters are weighty and forceful, but in person he is unimpressive and his speaking amounts to nothing."
 °øµ¿¹ø¿ª `¹Ù¿ï·ÎÀÇ ÆíÁö´Â ¹«°Ôµµ ÀÖ°í ´ÜÈ£Çϱ⵵ ÇÏÁö¸¸ ¸·»ó ´ëÇØ º¸¸é ±×´Â ¾àÇϱâ ¦ÀÌ ¾ø°í ¸»ÇÏ´Â °Íµµ º°°ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù'°í ¸»ÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ Àִٴµ¥
 ºÏÇѼº°æ "¹Ù¿ïÀÇ ÆíÁö´Â ¹«°Ôµµ ÀÖ°í ´ÜÈ£Çϱ⵵ ÇÏÁö¸¸ ¸·»ó ´ëÇØº¸¸é ±×´Â ¾àÇϱâ ¦ÀÌ ¾ø°í ¸»ÇÏ´Â °Íµµ º° °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù."°í ¸»ÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ Àִٴµ¥
 Afr1953 Want die briewe, s? hulle, is wel gewigtig en kragtig, maar die persoonlike teenwoordigheid is swak en die woord niks werd nie.
 BulVeren ¬±¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ? ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ú ? ¬á¬Ú¬ã¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬ã¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬à¬Ô¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú, ¬ß¬à ¬Ý¬Ú¬é¬ß¬à¬ä¬à ¬Þ¬å ¬á¬â¬Ú¬ã¬ì¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬Ö ¬Ö ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ò¬à ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ö¬ß¬Ö¬ä¬à ? ¬ß¬Ú¬ë¬à¬Ø¬ß¬à.
 Dan thi Brevene, siger man, ere v©¡gtige og st©¡rke, men hans legemlige N©¡rv©¡relse er svag, og hans Tale intet v©¡rd.
 GerElb1871 Denn die Briefe, sagt man, (O. er) sind gewichtig und kr?ftig, aber die Gegenwart des Leibes ist schwach und die Rede ver?chtlich.
 GerElb1905 Denn die Briefe, sagt man, (O. er) sind gewichtig und kr?ftig, aber die Gegenwart des Leibes ist schwach und die Rede ver?chtlich.
 GerLut1545 Denn die Briefe (sprechen, sie) sind schwer und stark; aber die Gegenw?rtigkeit des Leibes ist schwach und die Rede ver?chtlich.
 GerSch Denn die Briefe, sagt einer, sind nachdr?cklich und stark, aber die leibliche Gegenwart ist schwach und die Rede ver?chtlich.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥é ¥ì¥å¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ï¥ë¥á¥é, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ó¥é?, ¥å¥é¥í¥á¥é ¥â¥á¥ñ¥å¥é¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥á¥é, ¥ç ¥ä¥å ¥ð¥á¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ø¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ò¥è¥å¥í¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥å¥î¥ï¥ô¥è¥å¥í¥ç¥ì¥å¥í¥ï?.
 ACV Because, The letters, he says, are indeed weighty and powerful, but his bodily presence is weak, and his speech is disdained.
 AKJV For his letters, say they, are weighty and powerful; but his bodily presence is weak, and his speech contemptible.
 ASV For, His letters, they say, are weighty and strong; but his bodily presence is weak, and his speech of no account.
 BBE For his letters, they say, have weight and are strong; but in body he is feeble, and his way of talking has little force.
 DRC (For his epistles indeed, say they, are weighty and strong; but his bodily presence is weak, and his speech contemptible,)
 Darby because his letters, he says, are weighty and strong, but his presence in the body weak, and his speech naught.
 ESV For they say, His letters are weighty and strong, but (ch. 11:21; [ch. 12:7]) his bodily presence is weak, and (See 1 Cor. 1:17) his speech of no account.
 Geneva1599 For the letters, sayeth hee, are sore and strong, but his bodily presence is weake, and his speache is of no value.
 GodsWord I know that someone is saying that my letters are powerful and strong, but that I'm a weakling and a terrible speaker.
 HNV For, ¡°His letters,¡± they say, ¡°are weighty and strong, but his bodily presence is weak, and his speech is despised.¡±
 JPS
 Jubilee2000 For [his] letters, they say, [are] weighty and powerful; but [his] bodily presence [is] weak, and [his] speech contemptible.
 LITV Because, they say, the letters are weighty and strong, but the bodily presence is weak, and his speech being despised.
 MKJV For indeed they say, the letters are weighty and powerful, but the bodily presence is weak, and his speech is contemptible.
 RNKJV For his letters, say they, are weighty and powerful; but his bodily presence is weak, and his speech contemptible.
 RWebster For his letters , say they , are weighty and powerful ; but his bodily presence is weak , and his speech contemptible . {say they: Gr. saith he}
 Rotherham Because, The letters, it is true (saith one), are weighty and strong, but, the presence of the body, is weak, and, the discourse, contemptible;?
 UKJV For his letters, say they, are weighty and powerful; but his bodily presence is weak, and his speech (logos) contemptible.
 WEB For, ¡°His letters,¡± they say, ¡°are weighty and strong, but his bodily presence is weak, and his speech is despised.¡±
 Webster For [his] letters (say they) [are] weighty and powerful; but [his] bodily presence [is] weak, and [his] speech contemptible.
 YLT `because the letters indeed--saith one-- are weighty and strong, and the bodily presence weak, and the speech despicable.'
 Esperanto CXar, oni diras, liaj leteroj estas gravaj kaj fortaj; sed lia korpa aspekto estas malforta, kaj lia parolo malsxatinda.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø