Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÈļ­ 10Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â ³»°¡ ÆíÁöµé·Î ³ÊÈñ¸¦ ³î¶ó°Ô ÇÏ·Á´Â °Í °°ÀÌ »ý°¢ÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇÔÀ̶ó
 KJV That I may not seem as if I would terrify you by letters.
 NIV I do not want to seem to be trying to frighten you with my letters.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª¸¦ ÆíÁö·Î¸¸ ¿©·¯ºÐÀ» À§ÇùÇÏ´Â »ç¶÷À̶ó°í »ý°¢ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
 ºÏÇѼº°æ ³ª¸¦ ÆíÁö·Î¸¸ ¿©·¯ºÐÀ» À§ÇùÇÏ´Â »ç¶÷À̶ó°í »ý°¢ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
 Afr1953 anders sou dit die skyn h? asof ek julle deur die briewe wil bang maak.
 BulVeren ¬¯¬à ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ô¬Ý¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬é¬Ö ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬á¬Ý¬Ñ¬ê¬Ñ ¬ã ¬á¬Ú¬ã¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú.
 Dan for at jeg ikke skal synes at ville skr©¡mme eder ved mine Breve;
 GerElb1871 auf da©¬ ich nicht scheine, als wolle ich euch durch die Briefe schrecken.
 GerElb1905 auf da©¬ ich nicht scheine, als wolle ich euch durch die Briefe schrecken.
 GerLut1545 (Das sage ich aber,) da©¬ ihr nicht euch d?nken lasset, als h?tte ich euch wollen schrecken mit Briefen.
 GerSch damit es nicht scheine, als wollte ich euch durch die Briefe in Furcht setzen.
 UMGreek ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥õ¥á¥í¥ø ¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥í¥á ¥ò¥á? ¥å¥ê¥õ¥ï¥â¥é¥æ¥ø ¥ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ï¥ë¥ø¥í.
 ACV so that I would not seem as if to terrify you by the letters.
 AKJV That I may not seem as if I would terrify you by letters.
 ASV that I may not seem as if I would terrify you by my letters.
 BBE That I may not seem to have the desire of causing you fear by my letters.
 DRC But that I may not be thought as it were to terrify you by epistles,
 Darby that I may not seem as if I was frightening you by letters:
 ESV I do not want to appear to be frightening you with my letters.
 Geneva1599 This I say, that I may not seeme as it were to feare you with letters.
 GodsWord I don't want you to think that I'm trying to frighten you with my letters.
 HNV that I may not seem as if I desire to terrify you by my letters.
 JPS
 Jubilee2000 That I may not seem as if I would terrify you by letters.
 LITV so that I may not seem to frighten you by letters.
 MKJV so that I might not seem to terrify you by letters.
 RNKJV That I may not seem as if I would terrify you by letters.
 RWebster That I may not seem as if I would terrify you by letters .
 Rotherham That I may not seem as though I would be terrifying you through means of my letters;
 UKJV That I may not seem as if I would terrify you by letters.
 WEB that I may not seem as if I desire to terrify you by my letters.
 Webster That I may not seem as if I would terrify you by letters.
 YLT that I may not seem as if I would terrify you through the letters,
 Esperanto por ke ne sxajnu, kvazaux mi volus timigi vin per miaj leteroj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø