¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÈļ 10Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ³»°¡ ÆíÁöµé·Î ³ÊÈñ¸¦ ³î¶ó°Ô ÇÏ·Á´Â °Í °°ÀÌ »ý°¢ÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇÔÀ̶ó |
KJV |
That I may not seem as if I would terrify you by letters. |
NIV |
I do not want to seem to be trying to frighten you with my letters. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª¸¦ ÆíÁö·Î¸¸ ¿©·¯ºÐÀ» À§ÇùÇÏ´Â »ç¶÷À̶ó°í »ý°¢ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª¸¦ ÆíÁö·Î¸¸ ¿©·¯ºÐÀ» À§ÇùÇÏ´Â »ç¶÷À̶ó°í »ý°¢ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. |
Afr1953 |
anders sou dit die skyn h? asof ek julle deur die briewe wil bang maak. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ô¬Ý¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬é¬Ö ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬á¬Ý¬Ñ¬ê¬Ñ ¬ã ¬á¬Ú¬ã¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
for at jeg ikke skal synes at ville skr©¡mme eder ved mine Breve; |
GerElb1871 |
auf da©¬ ich nicht scheine, als wolle ich euch durch die Briefe schrecken. |
GerElb1905 |
auf da©¬ ich nicht scheine, als wolle ich euch durch die Briefe schrecken. |
GerLut1545 |
(Das sage ich aber,) da©¬ ihr nicht euch d?nken lasset, als h?tte ich euch wollen schrecken mit Briefen. |
GerSch |
damit es nicht scheine, als wollte ich euch durch die Briefe in Furcht setzen. |
UMGreek |
¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥õ¥á¥í¥ø ¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥í¥á ¥ò¥á? ¥å¥ê¥õ¥ï¥â¥é¥æ¥ø ¥ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ï¥ë¥ø¥í. |
ACV |
so that I would not seem as if to terrify you by the letters. |
AKJV |
That I may not seem as if I would terrify you by letters. |
ASV |
that I may not seem as if I would terrify you by my letters. |
BBE |
That I may not seem to have the desire of causing you fear by my letters. |
DRC |
But that I may not be thought as it were to terrify you by epistles, |
Darby |
that I may not seem as if I was frightening you by letters: |
ESV |
I do not want to appear to be frightening you with my letters. |
Geneva1599 |
This I say, that I may not seeme as it were to feare you with letters. |
GodsWord |
I don't want you to think that I'm trying to frighten you with my letters. |
HNV |
that I may not seem as if I desire to terrify you by my letters. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
That I may not seem as if I would terrify you by letters. |
LITV |
so that I may not seem to frighten you by letters. |
MKJV |
so that I might not seem to terrify you by letters. |
RNKJV |
That I may not seem as if I would terrify you by letters. |
RWebster |
That I may not seem as if I would terrify you by letters . |
Rotherham |
That I may not seem as though I would be terrifying you through means of my letters; |
UKJV |
That I may not seem as if I would terrify you by letters. |
WEB |
that I may not seem as if I desire to terrify you by my letters. |
Webster |
That I may not seem as if I would terrify you by letters. |
YLT |
that I may not seem as if I would terrify you through the letters, |
Esperanto |
por ke ne sxajnu, kvazaux mi volus timigi vin per miaj leteroj. |
LXX(o) |
|