Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÈļ­ 8Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÇÒ ¸¶À½¸¸ ÀÖÀ¸¸é ÀÖ´Â ´ë·Î ¹ÞÀ¸½Ç ÅÍÀÌ¿ä ¾ø´Â °ÍÀº ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇϽø®¶ó
 KJV For if there be first a willing mind, it is accepted according to that a man hath, and not according to that he hath not.
 NIV For if the willingness is there, the gift is acceptable according to what one has, not according to what he does not have.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸¶À½ÀÌ ³»ÄѼ­ ÇÏ´Â ÀÏÀ̶ó¸é °¡Áø °Í¿¡¼­ ¾ó¸¶¸¦ ¹ÙÄ¡µçÁö ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ±â²¨ÀÌ ¹ÞÀ¸½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¾ø´Â °ÍÀ» ¾ïÁö·Î ³»¶ó´Â ¸»Àº ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸¶À½ÀÌ ³»ÄѼ­ ÇÏ´Â ÀÏÀ̶ó¸é °¡Áø °Í¿¡¼­ ¾ó¸¶¸¦ ¹ÙÄ¡µçÁö ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ±â²¨ÀÌ ¹ÞÀ¸½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¾ø´Â °ÍÀ» ¾ïÁö·Î ³»¶ó´Â ¸»Àº ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
 Afr1953 Want as die bereidwilligheid daar is, is dit welgevallig volgens wat iemand besit, nie volgens wat hy nie besit nie.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ô¬à¬ä¬à¬Ó¬ß¬à¬ã¬ä, ¬ä¬ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ñ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ.
 Dan Thi n?r Redebonheden er til Stede, da er den velbehagelig efter, hvad den evner, ikke efter, hvad den ikke evner.
 GerElb1871 Denn wenn die Geneigtheit vorliegt, so ist einer annehmlich nach dem er (O. so ist sie annehmlich (eig. wohlannehmlich od. wohlangenehm), nach dem man usw.) hat, und nicht nach dem er nicht hat.
 GerElb1905 Denn wenn die Geneigtheit vorliegt, so ist einer annehmlich nach dem er (O. so ist sie annehmlich (eig. wohlannehmlich od. wohlangenehm), nach dem man) hat, und nicht nach dem er nicht hat.
 GerLut1545 Denn so einer willig ist, so ist er angenehm, nachdem er hat, nicht nachdem er nicht hat.
 GerSch Denn wo der gute Wille vorhanden ist, da ist einer angenehm nach dem, was er hat, nicht nach dem, was er nicht hat.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥ç ¥ç ¥ð¥ñ¥ï¥è¥ô¥ì¥é¥á, ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥é? ¥å¥ô¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ä¥å¥ê¥ó¥ï? ¥ê¥á¥è ¥ï¥ò¥á ¥å¥ö¥å¥é, ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ê¥á¥è ¥ï¥ò¥á ¥ä¥å¥í ¥å¥ö¥å¥é.
 ACV For if the willingness is present, it is acceptable to the extent if some man has, not to the extent he does not have.
 AKJV For if there be first a willing mind, it is accepted according to that a man has, and not according to that he has not.
 ASV For if the readiness is there, it is acceptable according as a man hath, not according as he hath not.
 BBE For if there is a ready mind, a man will have God's approval in the measure of what he has, and not of what he has not.
 DRC For if the will be forward, it is accepted according to that which a man hath, not according to that which he hath not.
 Darby For if the readiness be there, a man is accepted according to what he may have, not according to what he has not.
 ESV For if the readiness is there, it is acceptable ([ch. 9:7; Mark 12:43, 44; Luke 21:3]) according to what a person has, not according to what he does not have.
 Geneva1599 For if there be first a willing minde, it is accepted according to that a man hath, and not according to that he hath not.
 GodsWord with whatever contributions you have. Since you are willing to do this, [remember] that people are accepted if they give what they are able to give. God doesn't ask for what they don't have.
 HNV For if the readiness is there, it is acceptable according to what you have, not according to what you don¡¯t have.
 JPS
 Jubilee2000 For if there is first a willing desire, [it is] accepted according to what a person has [and] not according to what they do not have.
 LITV For if the eagerness is present, it is acceptable according to what one has, not according to what one does not have.
 MKJV For if the eagerness is present, it is acceptable according to what one has, and not according to what one does not have.
 RNKJV For if there be first a willing mind, it is accepted according to that a man hath, and not according to that he hath not.
 RWebster For if there is first a willing mind , it is accepted according to what a man hath , and not according to what he hath not .
 Rotherham For, if the forwardness is set forth, according to what one may have, he is well approved, not according to what one hath not.
 UKJV For if there be first a willing mind, it is accepted according to that a man has, and not according to that he has not.
 WEB For if the readiness is there, it is acceptable according to what you have, not according to what you don¡¯t have.
 Webster For if there is first a willing mind, [it is] accepted according to what a man hath, [and] not according to what he hath not.
 YLT for if the willing mind is present, according to that which any one may have it is well-accepted, not according to that which he hath not;
 Esperanto CXar kie ekzistas la volonteco, gxi estos akceptita laux la havo, ne laux la nehavo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954072
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø