¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÈļ 8Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌÁ¦´Â ÇÏ´ø ÀÏÀ» ¼ºÃëÇÒÁö´Ï ¸¶À½¿¡ ¿øÇÏ´ø °Í°ú °°ÀÌ ¿Ï¼ºÇ쵂 ÀÖ´Â ´ë·Î Ç϶ó |
KJV |
Now therefore perform the doing of it; that as there was a readiness to will, so there may be a performance also out of that which ye have. |
NIV |
Now finish the work, so that your eager willingness to do it may be matched by your completion of it, according to your means. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌÁ¦ ±× ÀÏÀ» ¸¶¹«¸®Çϵµ·Ï ÇϽʽÿÀ. ¿©·¯ºÐÀÌ Ã³À½¿¡ ǰ¾ú´ø ÀÇ¿åÀ» ½Çõ¿¡ ¿Å°Ü ÀÚ±â ÈûÀÌ ÀÚ¶ó´Â ´ë·Î ±× ÀÏÀ» ¿Ï¼ºÇ϶ó´Â ¸»ÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌÁ¦ ±× ÀÏÀ» ¸¶¹«¸®Çϵµ·Ï ÇϽʽÿÀ. ¿©·¯ºÐÀÌ Ã³À½¿¡ ǰ¾ú´ø ÀÇ¿åÀ» ½Çõ¿¡ ¿Å°Ü ÀÚ±â ÈûÀÌ ÀÚ¶ó´Â´ë·Î ±× ÀÏÀ» ¿Ï¼ºÇ϶ó´Â ¸»ÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Maar voltooi nou die daad ook, sodat, net soos die bereidheid om te wil daar was, so ook die voltooiing kan wees uit wat julle besit. |
BulVeren |
¬¡ ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬Ô¬à ¬ã¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ö¬Ý¬à, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ô¬à¬ä¬à¬Ó¬ß¬à¬ã¬ä ¬Ó ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ó ¬Õ¬à¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ö. |
Dan |
Men fuldbringer da nu ogs? Gerningen, for at, ligesom I vare redebonne til at ville, I ogs? m? fuldbringe det efter eders Evne. |
GerElb1871 |
Nun aber vollbringet auch das Tun, damit, gleichwie die Geneigtheit zum Wollen, also auch das Vollbringen da sei nach dem, was ihr habt. |
GerElb1905 |
Nun aber vollbringet auch das Tun, damit, gleichwie die Geneigtheit zum Wollen, also auch das Vollbringen da sei nach dem, was ihr habt. |
GerLut1545 |
Nun aber vollbringet auch das Tun, auf da©¬, gleichwie da ist ein geneigt Gem?t zu wollen, so sei auch da ein geneigt Gem?t zu tun von dem, was ihr habt. |
GerSch |
da©¬ ihr nun auch das Tun vollendet, damit der Geneigtheit des Willens auch das Vollenden entspreche, nach Ma©¬gabe dessen, was ihr habt. |
UMGreek |
¥ó¥ø¥ñ¥á ¥ä¥å ¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ø¥ò¥á¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ç¥ó¥å, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥î¥å¥í ¥ç ¥ð¥ñ¥ï¥è¥ô¥ì¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é¥í, ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥í¥á ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ø¥ò¥á¥é ¥á¥õ ¥ï¥ò¥á ¥å¥ö¥å¥ó¥å. |
ACV |
And now also finish the doing, so that just as was the willingness of the intending, so also to finish from the having. |
AKJV |
Now therefore perform the doing of it; that as there was a readiness to will, so there may be a performance also out of that which you have. |
ASV |
But now complete the doing also; that as there was the readiness to will, so there may be the completion also out of your ability. |
BBE |
Then make the doing of it complete; so that as you had a ready mind, you may give effect to it as you are able. |
DRC |
Now therefore perform ye it also in deed; that as your mind is forward to be willing, so it may be also to perform, out of that which you have. |
Darby |
But now also complete the doing of it; so that as there was the readiness to be willing, so also to complete out of what ye have. |
ESV |
So now finish doing it as well, so that your readiness in desiring it may be matched by your completing it out of what you have. |
Geneva1599 |
Nowe therefore performe to doe it also, that as there was a readinesse to will, euen so yee may performe it of that which yee haue. |
GodsWord |
So finish what you began to do. Then your willingness will be matched by what you accomplish |
HNV |
But now complete the doing also, that as there was the readiness to be willing, so there may be the completion also out of yourability. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Now therefore finish the doing [of it] that as [there was] a readiness to will, so [there may] also [be] a performance out of that which ye have. |
LITV |
But now also finish the doing of it , so that even as there was the eagerness in the willing, so also the finishing, giving out of what you have. |
MKJV |
But now also finish the doing of it , so that, as there was a readiness to will, so also the finishing, giving out of what you have. |
RNKJV |
Now therefore perform the doing of it; that as there was a readiness to will, so there may be a performance also out of that which ye have. |
RWebster |
Now therefore finish the doing of it ; that as there was a readiness to will , so there may be a performance also out of that which ye have . |
Rotherham |
Howbeit, now, the doing also, complete ye, in order that, even according to the forwardness of the desiring, so, may be the completing?out of what ye have. |
UKJV |
Now therefore perform the doing of it; that as there was a readiness to will, so there may be a performance also out of that which all of you have. |
WEB |
But now complete the doing also, that as there was the readiness to be willing, so there may be the completion also out of yourability. |
Webster |
Now therefore finish the doing [of it]; that as [there was] a readiness to will, so [there may be] a performance also out of that which ye have. |
YLT |
and now also finish doing it , that even as there is the readiness of the will, so also the finishing, out of that which ye have, |
Esperanto |
Sed nun kompletigu la faradon ankaux; tiel ke, kiel estis la volonteco voli, tiel ankaux estu la plenumo el via havo. |
LXX(o) |
|