¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÈļ 8Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ÀÏ¿¡ °üÇÏ¿© ³ªÀÇ ¶æÀ» ¾Ë¸®³ë´Ï ÀÌ ÀÏÀº ³ÊÈñ¿¡°Ô À¯ÀÍÇÔÀ̶ó ³ÊÈñ°¡ ÀÏ ³â Àü¿¡ ÇàÇϱ⸦ ¸ÕÀú ½ÃÀÛÇÒ »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¿øÇϱ⵵ ÇÏ¿´ÀºÁï |
KJV |
And herein I give my advice: for this is expedient for you, who have begun before, not only to do, but also to be forward a year ago. |
NIV |
And here is my advice about what is best for you in this matter: Last year you were the first not only to give but also to have the desire to do so. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ±¸Á¦»ç¾÷¿¡ ´ëÇØ¼ ³» ÀǰßÀº ÀÌ·¸½À´Ï´Ù. ÀÌ ÀÏÀº ÀÏ ³â Àü¿¡ ¿©·¯ºÐÀÌ ¸ÕÀú ½ÃÀÛÇßÀ»»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¶Ç ÀÚ¿øÇؼ ÇÑ ÀÏÀÌ´Ï ¿©·¯ºÐÀÌ ¿Ï¼ºÇÏ´Â °ÍÀÌ ÁÁ°Ú½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ±¸Á¦»ç¾÷¿¡ ´ëÇØ¼ ³» ÀǰßÀº ÀÌ·¸½À´Ï´Ù. ÀÌ ÀÏÀº 1³â Àü¿¡ ¿©·¯ºÐÀÌ ¸ÕÀú ½ÃÀÛÇßÀ» »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¶Ç ÀÚ¿øÇؼ ÇÑ ÀÏÀÌ´Ï ¿©·¯ºÐÀÌ ¿Ï¼ºÇÏ´Â °ÍÀÌ ÁÁ°Ú½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En ek gee in hierdie saak my oordeel, want dit is voordelig vir julle, omdat julle alreeds 'n jaar gelede begin het, nie alleen om te doen nie, maar ook om te wil. |
BulVeren |
¬¡ ¬à¬ä¬ß¬à¬ã¬ß¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬ã¬ì¬Ó¬Ö¬ä, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬á¬à¬Ý¬Ö¬Ù¬ß¬à ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬é¬ß¬Ñ¬ç¬ä¬Ö ¬ß¬Ö ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬ß¬à ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö. |
Dan |
Og jeg giver min Mening herom til Kende; thi dette er eder gavnligt, I, som jo i Fjor vare de f©ªrste til at begynde, ikke alene med Gerningen, men endogs? med Villien dertil. |
GerElb1871 |
Und ich gebe hierin eine Meinung; denn dies ist euch n?tzlich, die ihr nicht allein das Tun, sondern auch das Wollen vorher angefangen habt seit vorigem Jahre. |
GerElb1905 |
Und ich gebe hierin eine Meinung; denn dies ist euch n?tzlich, die ihr nicht allein das Tun, sondern auch das Wollen vorher angefangen habt seit vorigem Jahre. |
GerLut1545 |
Und mein Wohlmeinen hierinnen gebe ich. Denn solches ist euch n?tzlich, die ihr angefangen habt vor dem Jahre her, nicht allein das Tun, sondern auch das Wollen. |
GerSch |
Und ich gebe meine Meinung hier?ber ab: Es ist geziemend f?r euch, weil ihr nicht nur das Tun, sondern auch das Wollen seit vorigem Jahre angefangen habt, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ã¥í¥ø¥ì¥ç¥í ¥ä¥é¥ä¥ø ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ò¥ô¥ì¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥å¥é? ¥å¥ò¥á?, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥ç¥ñ¥ö¥é¥ò¥á¥ó¥å ¥á¥ð¥ï ¥ð¥å¥ñ¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ì¥ï¥í¥ï¥í ¥ó¥ï ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ç¥ó¥å, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥í¥á ¥è¥å¥ë¥ç¥ó¥å |
ACV |
And in this I give judgment, for this is expedient for you who earlier began, from a year ago, not only the doing but also the intending. |
AKJV |
And herein I give my advice: for this is expedient for you, who have begun before, not only to do, but also to be forward a year ago. |
ASV |
And herein I give my judgment: for this is expedient for you, who were the first to make a beginning a year ago, not only to do, but also to will. |
BBE |
And in this I give my opinion: for it is to your profit, who were the first to make a start a year before, not only to do this, but to make clear that your minds were more than ready to do it. |
DRC |
And herein I give my advice; for this is profitable for you, who have begun not only to do, but also to be willing, a year ago. |
Darby |
And I give my opinion in this, for this is profitable for you who began before, not only to do, but also to be willing, a year ago. |
ESV |
And in this matter (1 Cor. 7:25) I give my judgment: (Deut. 15:7, 8; Prov. 19:17; 28:27; 1 Tim. 6:18, 19; Heb. 13:16) this benefits you, who (ch. 9:2) a year ago started not only to do this work but also to desire to do it. |
Geneva1599 |
And I shewe my minde herein: for this is expedient for you, which haue begun not to doe onely, but also to will, a yeare agoe. |
GodsWord |
I'm giving you my opinion because it will be helpful to you. Last year you were not only willing [to take a collection] but had already started to do it. |
HNV |
I give a judgment in this: for this is expedient for you, who were the first to start a year ago, not only to do, but also to bewilling. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And in this I give [my] advice, for this is expedient for you, who began not only to do, but also to be diligent a year ago. |
LITV |
And I give judgment in this, for this is profitable for you, who began before not only to do, but also to be willing from last year. |
MKJV |
And in this I give my judgment; for this is profitable for you, who began before, not only to do, but also to be willing a year ago. |
RNKJV |
And herein I give my advice: for this is expedient for you, who have begun before, not only to do, but also to be forward a year ago. |
RWebster |
And in this I give my advice : for this is expedient for you , who have begun before , not only to do , but also to be willing a year ago . {forward: Gr. willing} |
Rotherham |
And, a judgment, herein, do I give,?for, this, unto you, is profitable,?who, indeed, not only of the doing, but of the desiring, made for yourselves a beginning a year ago;? |
UKJV |
And herein I give my advice: for this is expedient for you, who have begun before, not only to do, but also to be forward a year ago. |
WEB |
I give a judgment in this: for this is expedient for you, who were the first to start a year ago, not only to do, but also to bewilling. |
Webster |
And in this I give [my] advice: for this is expedient for you, who have begun before, not only to do, but also to be forward a year ago. |
YLT |
and an opinion in this do I give: for this to you is expedient, who not only to do, but also to will, did begin before--a year ago, |
Esperanto |
Kaj en tio mi donas mian opinion; cxar cxi tio utilas por vi, kiuj unuaj komencis, antaux unu jaro, ne nur fari, sed ankaux voli. |
LXX(o) |
|