Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÈļ­ 8Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÀºÇý¸¦ ³ÊÈñ°¡ ¾Ë°Å´Ï¿Í ºÎ¿äÇϽŠÀ̷μ­ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© °¡³­ÇÏ°Ô µÇ½ÉÀº ±×ÀÇ °¡³­ÇÔÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ÊÈñ¸¦ ºÎ¿äÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó
 KJV For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might be rich.
 NIV For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sakes he became poor, so that you through his poverty might become rich.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©·¯ºÐÀº ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼­ ¾ó¸¶³ª ÀºÇý·Î¿ì½ÅÁö¸¦ Àß ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×ºÐÀº ºÎ¿äÇϼÌÁö¸¸ ¿©·¯ºÐÀ» À§ÇÏ¿© °¡³­ÇÏ°Ô µÇ¼Ì½À´Ï´Ù. ±×ºÐÀÌ °¡³­ÇØÁö½ÉÀ¸·Î½á ¿©·¯ºÐÀº ¿ÀÈ÷·Á ºÎ¿äÇÏ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©·¯ºÐÀº ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼­ ¾ó¸¶³ª ÀºÇý·Î¿ì½ÅÁö¸¦ Àß ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×ºÐÀº ºÎÀ¯ÇϼÌÁö¸¸ ¿©·¯ºÐÀ» À§ÇÏ¿© °¡³­ÇÏ°Ô µÇ¼Ì½À´Ï´Ù. ±×ºÐÀÌ °¡³­ÇØ Áö½ÉÀ¸·Î½á ¿©·¯ºÐÀº ¿ÀÈ÷·Á ºÎÀ¯ÇÏ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Want julle ken die genade van onse Here Jesus Christus, dat Hy, alhoewel Hy ryk was, ter wille van julle arm geword het, sodat julle deur sy armoede ryk kan word.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ñ¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ? ¬é¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä, ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Õ¬Ö¬ß, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ö ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬Ú ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬à¬ã¬ä.
 Dan I kende jo vor Herres Jesu Kristi N?de, at han for eders Skyld blev fattig, da han var rig, for at I ved hans Fattigdom skulde blive rige.
 GerElb1871 Denn ihr kennet die Gnade unseres Herrn Jesu Christi, da©¬ er, da er reich war, um euretwillen arm wurde, auf da©¬ ihr durch seine Armut reich w?rdet.
 GerElb1905 Denn ihr kennet die Gnade unseres Herrn Jesus Christus, da©¬ er, da er reich war, um euretwillen arm wurde, auf da©¬ ihr durch seine Armut reich w?rdet.
 GerLut1545 Denn ihr wisset die Gnade unsers HERRN Jesu Christi, da©¬, ob er wohl reich ist, ward er doch arm um euretwillen, auf da©¬ ihr durch seine Armut reich w?rdet.
 GerSch Denn ihr kennet die Gnade unsres Herrn Jesus Christus, da©¬ er, obwohl er reich war, um euretwillen arm wurde, damit ihr durch seine Armut reich w?rdet!
 UMGreek ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥å¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥ö¥á¥ñ¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ç¥ì¥ø¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô, ¥ï¥ó¥é ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥ï? ¥ø¥í ¥å¥ð¥ó¥ø¥ö¥å¥ô¥ò¥å ¥ä¥é¥á ¥ò¥á?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ç¥ò¥ç¥ó¥å ¥ò¥å¥é? ¥ì¥å ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ó¥ø¥ö¥å¥é¥á¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô.
 ACV For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that although he was rich he became poor for your sakes, so that by that man's poverty ye might become rich.
 AKJV For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that you through his poverty might be rich.
 ASV For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might become rich.
 BBE For you see the grace of our Lord Jesus Christ, how though he had wealth, he became poor on your account, so that through his need you might have wealth.
 DRC For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that being rich he became poor, for your sakes; that through his poverty you might be rich.
 Darby For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that for your sakes he, being rich, became poor, in order that *ye* by *his* poverty might be enriched.
 ESV For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that (Phil. 2:6, 7; [ch. 6:10; Matt. 20:28]) though he was rich, yet for your sake he became poor, so that you by his poverty might become rich.
 Geneva1599 For ye knowe the grace of our Lord Iesus Christ, that hee being rich, for your sakes became poore, that yee through his pouertie might be made rich.
 GodsWord You know about the kindness of our Lord Jesus Christ. He was rich, yet for your sake he became poor in order to make you rich through his poverty.
 HNV For you know the grace of our Lord Yeshua the Messiah, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that you throughhis poverty might become rich.
 JPS
 Jubilee2000 For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor that ye through his poverty might be enriched.
 LITV For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that being rich, He became poor for your sake, so that you might become rich by the poverty of that One.
 MKJV For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though He was rich, for your sakes He became poor, in order that you might be made rich through His poverty.
 RNKJV For ye know the grace of our Master Yahushua the Messiah, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might be rich.
 RWebster For ye know the grace of our Lord Jesus Christ , that , though he was rich , yet for your sakes he became poor , that ye through his poverty might be rich .
 Rotherham For ye are taking knowledge of the favour of our Lord Jesus \ul1 Christ\ul0 ,?how that, for your sakes, he became destitute?although he was, rich, in order that, ye, by his destitution, might be enriched.
 UKJV For all of you know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that all of you through his poverty might be rich.
 WEB For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that youthrough his poverty might become rich.
 Webster For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might be rich.
 YLT for ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that because of you he became poor--being rich, that ye by that poverty may become rich.
 Esperanto CXar vi scias la gracon de nia Sinjoro Jesuo Kristo, ke kvankam li estis ricxa, tamen pro vi li farigxis malricxa, por ke vi per lia malricxeco farigxu ricxaj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505779
±³È¸  1376887
¼±±³  1336313
¿¹¼ö  1262701
¼³±³  1048434
¾Æ½Ã¾Æ  954074
¼¼°è  934017
¼±±³È¸  899949
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882175


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø