¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÈļ 6Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×¸®½ºµµ¿Í º§¸®¾ËÀÌ ¾îÂî Á¶ÈµÇ¸ç ¹Ï´Â ÀÚ¿Í ¹ÏÁö ¾Ê´Â ÀÚ°¡ ¾îÂî »ó°üÇϸç |
KJV |
And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel? |
NIV |
What harmony is there between Christ and Belial? What does a believer have in common with an unbeliever? |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®½ºµµ°¡ ¾î¶»°Ô ¤¡) º§¸®¾Æ¸£¿Í ¸¶À½À» ÇÕÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç ¹Ï´Â »ç¶÷ÀÌ ¾È ¹Ï´Â »ç¶÷°ú ¹«¾ùÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î ? (¤¡. ¾Ç¸¶ÀÇ À̸§) |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®½ºµµ°¡ ¾î¶»°Ô º§¸®¾Ë°ú ¸¶À½À» ÇÕÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç ¹Ï´Â »ç¶÷ÀÌ ¾È¹Ï´Â »ç¶÷°ú ¹«¾ùÀ» °°ÀÌ ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î? |
Afr1953 |
En watter ooreenstemming het Christus met B?lial, of watter aandeel het die gelowige met die ongelowige? |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ã¬ì¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ú¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ¬Ú ¬£¬Ö¬Ý¬Ú¬Ñ¬Ý? ¬ª¬Ý¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ã¬ì¬å¬é¬Ñ¬ã¬ä¬Ú¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ë¬Ú¬ñ¬ä ¬ã ¬ß¬Ö¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ë¬Ú¬ñ? |
Dan |
Hvad Samklang er der mellem Kristus og Belial? eller hvad Delagtighed har en troende med en vantro? |
GerElb1871 |
und welche ?bereinstimmung Christus mit Belial? (Griech. Beliar) Oder welches Teil ein Gl?ubiger mit einem Ungl?ubigen? |
GerElb1905 |
und welche ?bereinstimmung Christus mit Belial? (Griech. Beliar) Oder welches Teil ein Gl?ubiger mit einem Ungl?ubigen? |
GerLut1545 |
Wie stimmt Christus mit Belial? Oder was f?r ein Teil hat der Gl?ubige mit dem Ungl?ubigen? |
GerSch |
Wie stimmt Christus mit Belial ?berein? Oder was hat der Gl?ubige gemeinsam mit dem Ungl?ubigen? |
UMGreek |
¥Ó¥é¥í¥á ¥ä¥å ¥ò¥ô¥ì¥õ¥ø¥í¥é¥á¥í ¥ï ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï? ¥ì¥å ¥ó¥ï¥í ¥Â¥å¥ë¥é¥á¥ë; ¥ç ¥ó¥é¥í¥á ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥á ¥ï ¥ð¥é¥ò¥ó¥ï? ¥ì¥å ¥ó¥ï¥í ¥á¥ð¥é¥ò¥ó¥ï¥í; |
ACV |
And what agreement has Christ with Belial? Or what share have believers with non-believers? |
AKJV |
And what concord has Christ with Belial? or what part has he that believes with an infidel? |
ASV |
And what concord hath Christ with (1) Belial? or what portion hath a believer with an unbeliever? (1) Gr Beliar ) |
BBE |
And what agreement is there between Christ and the Evil One? or what part has one who has faith with one who has not? |
DRC |
And what concord hath Christ with Belial? Or what part hath the faithful with the unbeliever? |
Darby |
and what consent of Christ with Beliar, or what part for a believer along with an unbeliever? |
ESV |
([1 Cor. 10:21]) What accord has Christ with Belial? (Greek Beliar) Or what portion does a believer share with an unbeliever? |
Geneva1599 |
And what concord hath Christ with Belial? or what part hath the beleeuer with the infidell? |
GodsWord |
Can Christ agree with the devil? Can a believer share life with an unbeliever? |
HNV |
What agreement has Messiah with Belial? Or what portion has a believer with an unbeliever? |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And what concord does Christ have with Belial? or what part do the faithful have with the unfaithful? |
LITV |
And what agreement does Christ have with Belial? Or what part does a believer have with an unbeliever? |
MKJV |
And what agreement does Christ have with Belial? Or what part does a believer have with an unbeliever? |
RNKJV |
And what concord hath the Messiah with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel? |
RWebster |
And what concord hath Christ with Belial ? or what part hath he that believeth with an infidel ? |
Rotherham |
And what concord hath Christ with Beliar? Or what part hath a believer with an unbeliever? |
UKJV |
And what concord has Christ with Belial? or what part has he that believes with an infidel? |
WEB |
What agreement has Christ with Belial? Or what portion has a believer with an unbeliever? |
Webster |
And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel? |
YLT |
and what fellowship to light with darkness? and what concord to Christ with Belial? or what part to a believer with an unbeliever? |
Esperanto |
Kaj kian akordon havas Kristo kun Belial? aux kian kunecon havas kredanto kun nekredanto? |
LXX(o) |
|