Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 15Àå 47Àý
 °³¿ª°³Á¤ ù »ç¶÷Àº ¶¥¿¡¼­ ³µÀ¸´Ï Èë¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚÀÌ°Å´Ï¿Í µÑ° »ç¶÷Àº Çϴÿ¡¼­ ³ª¼Ì´À´Ï¶ó
 KJV The first man is of the earth, earthy; the second man is the Lord from heaven.
 NIV The first man was of the dust of the earth, the second man from heaven.
 °øµ¿¹ø¿ª ¤¤) ù° Àΰ£Àº ÈëÀ¸·Î ¸¸µé¾îÁø ¶¥ÀÇ Á¸ÀçÀÌÁö¸¸ µÑ° Àΰ£Àº Çϴÿ¡¼­ ¿Ô½À´Ï´Ù. (¤¤. â2:7)
 ºÏÇѼº°æ ù° Àΰ£Àº ÈëÀ¸·Î ¸¸µé¾îÁø ¶¥ÀÇ Á¸ÀçÀÌÁö¸¸ µÑ° Àΰ£Àº Çϴÿ¡¼­ ¿Ô½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Die eerste mens was uit die aarde aards, die tweede mens is die Here uit die hemel.
 BulVeren ¬±¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Ö ¬à¬ä ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ? ¬á¬â¬ì¬ã¬ä¬Ö¬ß; ¬Ó¬ä¬à¬â¬Ú¬ñ¬ä ¬¹¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à.
 Dan Det f©ªrste Menneske var af Jord, jordisk; det andet Menneske er fra Himmelen.
 GerElb1871 Der erste Mensch ist von (W. aus) der Erde, von Staub; der zweite Mensch vom (W. aus) Himmel.
 GerElb1905 Der erste Mensch ist von (W. aus) der Erde, von Staub; der zweite Mensch vom (W. aus) Himmel.
 GerLut1545 Der erste Mensch ist von der Erde und irdisch; der andere Mensch ist der HERR vom Himmel.
 GerSch Der erste Mensch ist von Erde, irdisch; der zweite Mensch ist der Herr vom Himmel.
 UMGreek ¥Ï ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ö¥ï¥é¥ê¥ï?, ¥ï ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥î ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô.
 ACV The first man was of the earth, earthly. The second man is the Lord from heaven.
 AKJV The first man is of the earth, earthy; the second man is the Lord from heaven.
 ASV The first man is of the earth, earthy: the second man is of heaven.
 BBE The first man is from the earth, and of the earth: the second man is from heaven.
 DRC The first man was of the earth, earthly: the second man, from heaven, heavenly.
 Darby the first man out of the earth, made of dust; the second man, out of heaven.
 ESV (John 3:31) The first man was from the earth, ([Gen. 2:7; 3:19]) a man of dust; (John 3:13, 31) the second man is from heaven.
 Geneva1599 The first man is of the earth, earthly: the second man is the Lord from heauen.
 GodsWord The first man was made from the dust of the earth. He came from the earth. The second man came from heaven.
 HNV The first man is of the earth, made of dust. The second man is the Lord from heaven.
 JPS
 Jubilee2000 The first man is of the earth, earthy; the second man [is] the Lord of heaven.
 LITV The first man was out of earth, earthy. The second Man was the Lord out of Heaven. Gen. 2:7
 MKJV The first man was out of earth, earthy; the second Man was the Lord from Heaven.
 RNKJV The first man is of the earth, earthy: the second man is Yahushua from heaven.
 RWebster The first man is from the earth , earthy : the second man is the Lord from heaven .
 Rotherham The first man, is of the ground, earthy, the second man, is, of heaven:
 UKJV The first man is of the earth, earthy; the second man is the Lord from heaven.
 WEB The first man is of the earth, made of dust. The second man is the Lord from heaven.
 Webster The first man [is] from the earth, earthy: the second man [is] the Lord from heaven.
 YLT The first man is out of the earth, earthy; the second man is the Lord out of heaven;
 Esperanto La unua homo estas el la tero, elpolva; la dua homo estas el la cxielo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø